Lire en Français
Lion, having learnt that Florantine is being held hostage at Reggio, puts on the pilgrim’s clothes and goes toward Reggio. The White Knight warns him of the dangers that await him and urges him not to fall into sin. As soon as he arrives at Reggio, Lion breaks into the palace where he is recognized only by Florantine.
Meanwhile, it does not take long for Clarisse to become aware of the lengthy conversation between Florantine and the “pilgrim”: but, in the end, it is Genoivre that recognizes Lion. Clarisse, who is aware of Lion’s adventures, brings him into her room, where he acknowledges his true identity. She quickly realizes that Lion is gracious, handsome and strong, just as Florantine had said, and she desires to take the place of Florantine in his heart. She has him take a bath and serves him the best dishes. Clarisse falls in love with Lion and offers herself to him. From this union a child is born bearing the name Girart.
Meanwhile, Florantine and Marie disguise themselves as men and leave. As soon as Clarisse finds out about their escape, she faints because she knows that the duke of Garnier will seek revenge. She begs Lion for help, who takes her from Reggio. After a long day’s journey, Lion and Clarisse arrive at a castle where they wish to spend the night, but Lion realizes that he is in a hideout of bandits. He kills the aggressors; however, three of them escape with Clarisse. The knight Gautier de Monrochier, who marries her, eventually saves her.
The next day, Lion leaves in search of Clarisse, but the White Knight meets him and chastises him for his infidelity towards Florantine; a sin for which he should endure great suffering before returning into God’s Grace.
Florantine and Marie meet a knight who tells them that Lion left Reggio with Clarisse. Florantine faints and under the effects of jealousy, she cannot listen to Marie who is trying to reason with her. Marie takes her to an abbey where they reveal their identity to the abbess, who offers them protection.
King Henry is still laying siege to Monterose but is discouraged because his daughter, Lion and the White Knight are not there to help him. He attacks the fortress but his troops are pushed back when the Bâtard de Calabre arrives with a reinforcement army of thirty thousand men. The following morning, the Sicilians are in great difficulty during a relentless battle in which the king is taken prisoner.
Lion comes back to Monterose to find the Sicilian army in full flight. He regroups the fugitives for a counter attack. Lion disguises one of the men in white in order to make the enemy believe that the White Knight is on the battlefield. Lion rescues King Henry and kills the Bâtard de Calabre, while the prince of Taranto kills the knight dressed in white, and the duke of Garnier escapes.
The duke of Garnier is welcomed back at Reggio by Genoivre, who tells him of the escape of Florantine, Lion and Clarisse. The duke accuses Genoivre of betrayal and condemns her to the stake. The prince of Taranto intervenes and saves her, however she is immediately exiled. She goes to the abbey where Florantine and Marie are hiding, and recognizes them immediately. Genoivre realizes that she can regain the good graces of the duke, so she sends a message to Garnier.
View XML for Folios 51-60
Folio 51ra
D'amour dont li sien cuer estoit enluminés
Ne pot aller avant, ung poc est arestés.
« Elais, s'ai dit Lion li preux et li senés,
9680Per queil point me porait, amie, demoustrer
Ne comment vous porait dire tous mes secrés
Que li mien corpz ne soit persut et avisés?
Bien me cognoit Genoivre, car veu m'a plantez. »
9684Lors se lieve en estant, per la salle s'an est allés
En tramblant le bourdon, faisant qu'il fut bien lasséz;
Ver une fenestre s'an est Lion allés...
Sur l'autre pellerin a qui elle ot parrlér;
9688Lors dit quoyement a soy meysme a cellés:
« N'esse pais le palmier qui ceans ait estéit?
Si est, bien le cognoit a cez drap depennés
Et a son gros bourdon qui devant est ferrés.
9692Per foid, je croy c'est il, il estoit trestout tel !
Nouvelle me rapporte de Lion li membrés,
Delés lui vuelz aller pour savoir son pancez! »
Lors ait dit a Clarisse: « Vous, damme, qui la estés,
9696Se voullez aulcune chose a ceu palmier donner,
Trois gros li donrait que loingtempz ait gardéz,
Tantost li apporterait; se rien metre y vollez
J'an serait messaigiere. Car vous en avisés
9700De lui faire aulcun bien; grant almonne ferés.
- Damme, s'ai dit Clarisse, ung groz li porterés. »
Et Marie li dit: « De moy autant n'arés!
- Et moy, s'ai dit Genoivre, qui sus a l'autre lez.
9704- Per Dieu, dit Florantine, doncque li porterés,
Car j'ameroie muelx que vous corpz fuit bruléz
Qu'a moy deussiez trover amour ne charitez,
Car per vous est mez corpz despartis et sevrés
9708Du plux bel damoisel qui oncque maix fut nez
Et que plux est az arme corraigeux et doubtéz
Et que fuit au tornoy trestout li plait ostés.
Si vous en heit forment si qu'an moy ne vous fiés. »
9712Quant Clarisse l'antant, si an ait ris assés,
Et dit en lie meysme ceu que dire m'orés:
« Pleut a Jhesu Crist qui en croix fuit penés
Que ceu franc damoisel qui Lion est claméz
9716Fuit deden ma prison cloz et enserrés!
Briefment en seroit faite tout ma vollanteit.
Tant l'ait oyr prisier et si forment loeir
Que son corpz est du mien si parfaitement améz. »
9720Ensi disoit Clarisse c'on vous ye[r]t devisés.
Et Florantine en est droit au palmier alléz;
Doulcement li ait dit: « Biaulz doulz amis, tenés
Cest monnoie ou non de Jhesu qui fuit penés.
9724- Damme, s'ai dit Lion, Dieu vous en saiche grez;
Pleut a Dieu de gloire qui san peschief fu nés
Que moy et vous fuissiens la hors en cez praiez!
Mais je vous moustreroie, tel est li mien pansés,
9728Cely qui de vous est parfaitement amés. »
Folio 51rb
Quant Florantine oyt qu'il disoit telz parrlez,
De Lion regardait et la bouche et le neiz,
Aussi bien le cognut que homme de mere nez;
9732Lors li dit: « Biaulz amis, dont venés?
Li plux loialz dou monde et li muelx avisés,
Li plux preux, li plux bialz qui oncque mais fuit nez;
Or voy bien pour certain que loialment m'amés
9736Quant pour l'amour de moy tel abit prins avés.
Laisse! Que ne sus je en lieu ou je fuisse asenés!
Per Dieu, vostre visaige qui est bien maisserés
Baiseroie cent foid ains qu'il en fuit ostés!
9740- Amis, s'ai dit Lion, moult est mon cuer yrés
Que vous m'estes tollue, c'est grant duelz et grant pitez. »
« Damme, dit Lion li damoiselz gentilz,
Pour vous est mon cuer bien triste, dollant et marris.
9744Damme, que feroie, pour Dieu de parraidis?
Amour m'ait fait pour vous entrer en telz pourpris
Que durer je ne poioie se ne voie vous cler vis,
Voustre bouche riant, vous yeulx biaulz et traitis.
9748-Elais, dit Florantine, li mien corpz est faillis,
De teille mallaidie enbrasee et enpris,
Se j'estoie avuec vous ung poc, se m'est avis,
La ou nulz ne nous sceut, se seroit parraidis!
9752Maix n'ose moustrer chiere ne en fait ne en dis.
- Aussi ne fai ge, dit Lion li herdit,
Maix il covient viser et j'ai mon avis
Comment je vous peusse, damme, geter de cy:
9756Se li mien corpz estoit bien arméz et garnis,
Ou pallais ne seroit trovéz ne grant ne petit
Qui ne fuit per mon corpz detranchiér et ossis.
- Amis, dist Florantine, laissiez ester ceucy,
9760Vous force n'i aroit vaillant ung paresis;
Contrevalz la citeit sont li hosteit emplis
De la gens de Callabre, et li bastard herdis
Vuelt mener sur nous gens pour aidier cez amis
9764Pour delivrer son frere que mon perre ait assis.
N'en poriez eschepper que ne fuissiez ossis. »
Et quant Lion l'antant, adont fuit moult pancis;
Dit li ait: « Chiere amie, nous chose en vault pis,
9768Maix ce selui tenoie qui nous ait despartis,
Ne lou garantiroit tout l'avoir de Parris
Qu'i ne fuit per ma main detranchiér et ossis.
Si Sire le confonde qui en la croix fuit mis
9772Quant de teille trayson ot oncque jour avis! »
En teilt point vait dire Lion li ajancis.
Ens ou pallais a Rege fuit li anffe Lion
Avuec Florantine qu'il amoit de cuer bon.
9776La font lez doulx amant longue devision;
Et ensi qu'il parrloient per bonne antancion
Clarisse de Callabre qui estoit, se dist on,
Assize lez Genoivre per delez ung lezon,
9780Quoiement li ait dit: « Foid que doie saint Symon,
Trop me voy mervillant en ma condicion
Folio 51va
Pour quoy no damoiselle qui ceans tient prison
A tant a ceu palmier fait devision.
9784Se n'est mie bienfait que parler li lait on.
Bien puet estre qu'est espie au donselz Lion,
Ou au roy de Sezille, ou au fier duc Raymon.
- Per Dieu, s'ai dit Genoivre, ne dite se bien non,
9788Maix g'irait garder le palmier environ
Se lou cogniteroie au vis ne au manton. »
Lors se partit Genoivre a sa malloyson.
Ver Florantine vient paissant per la maxon,
9792Regardant le palmier entour et environ.
Quant elle l'ot choisit, dire vait a bas son:
« Hai, Lion, dist elle, bien vous recognoit on!
Vous avés prins l'abbit de palmier sa[n] raison,
9796Car je recognoit bien vous bouche et vous manton,
Commebien que vous l'aiez norcy d'aulcun carbon.
Tout ceu ne vous vault la monte d'un bouton;
Vous n'eschepperés mie de cy comme bricon!
9800Il covient que ceans demorez en prison. »
Aussitost que Genoivre va Lion ravisant,
S'an revint a Clarisse tout appertement.
Pués li ait dit en bais: « Damme, per saint Amant,
9804J'ottroy que je soie arse en ung feu de charbon
Se ceu palmier qui est a la belle parrlant
Se se n'est Lion dont on parrolle tant.
Il est venus ceans, en guise de truant,
9808Affin c'on ne lou voit nullement raivisant.
Clairisse, c'est Lion, bien le voy cognoissant. »
Quant Clarisse ot Genoivre le sanc li va muant,
A Genoivre respont: « Ne m'en voix mervillant
9812De ceu que si androit vous voy raportant
Qu'i est li damoisialz qui a prisier fait tant
C'ons appelle Lion de Monclin la devant.
Comment poroit ceu estre? Forment y voi pansant.
9816Dieu, comment en saroie le certain couvenant
Affin que Florantine ne se voit percevant?
- Damme, s'ai dit Genoivre qui de biaultez ot tant,
Quant Lion li donsialz s'irait de cy parrtant,
9820Vous yrés aprés bientost et appertement.
Arester le ferés per ung de vous sergens.
Deden une aultre chambre l'en irés condusant,
Pués fermerons lez huix et dairier et devant.
9824Sitost que je verray le sien viaire blanc,
Je lou cognisterait moult bien a son samblant.
- Genoivre, dit Clarisse, vous allés bien parrlant;
Tout ainsi le ferait que l'allés devisant. »
9828Ainsi se vont entre elle bellement devisant,
Et Lion et s'amie vont adés devisant
Comment poront ouvrer ne per queilz couvenant:
« Amie, s'ai dit Lion, je voy trop desirant
9832Que de ceans vous puisse geter certennement.
Se ju avoie vestus ung hauber jozerant,
Et sc'eusse en mon chief ung hialme lusant,
Folio 51vb
Et sc'eusse a mon costeit ung riche brant tranchant,
9836Telz estour tout permy yroie commansant,
De quoy li plux herdis aroient pauour grant.
- Sire, dit Florantine, ne m'y voy consantant
A ceste chose cy, car bien voy percevant
9840Que jamaix per ceu tour ne m'iriez secorrant;
Maix je m'irait enneut ung petit avisant,
Et demain au maitin icy irés repairant.
Se je sai rien de boin je [ne] l'irait cellant.
9844- Damme, s'ai dit Lion, tout a voustre comment.
Tant est que je m'en voixe, car midi va sonnant. »
Adont de Florantine va Lion dessevrant.
Au portier est venus, pués li ait dit errant:
9848« Amis, s'ai dit Lion, je te paierait atant;
Je te donrait cinc solz, j'an ait gaingniér autant. »
Dit li pourtier: « Amis, revenés bien souvant,
Li porte et li antree est tout a vous commant;
9852Ung si tres boin usaige m'allés acoustumant
Qu'il n'antrerait mais ceans truande ne truant,
Que a quancque il feront ne voise parsonnant.
- C'est droit, s'ai dit Lion, car il est trop vaillant.
9856On doit taillier le povre et le riche niant. »
Lion c'est avallés du pallais relusant;
Mais Genoivre et Clarisse vont adés suyant,
Et une camberiere a Lion va disant:
9860« Pellerin, retornés, car on vous va mandant.
Laissus arés l'almonne trop millour que devant. »
Lion ne dit nulz mot ne ne vait respondant,
Et Genoivre li dit haultement en oiant:
9864« Pellerin, venés aprés moy maintenant,
Ains que vous m'escheppés m'irés vous recordant
Commebien ait que ne fuite oultre la mer bruyant.
Car saichiez que g'y ait ung mien apparrtenant;
9868Or vuelz de vous savoir se l'allez cognoissant. »
Quant Lion oyt Genoivre bien l'allait avisant,
Oncque maix en sa vie n'ot le cuer si dollant.
Lors dit a ly meysme: « Moult ait le corpz meschant
9872Quant ou pallais laissus ai demouréir tant:
Jamaix deden Sezille je n'irait repairant,
Ne ne verrait le roy ne lou Chevalier Blanc.
A, Florantine, damme, mal nous est couvenant!
9876A tousjour maix vait huy nostre amour dessevrant. »
Adont l'an vait Genoivre avec ly menant,
Clarisse fuit avuec ly qui l'alloit adestrant.
En une riche chambre l'anmenerent briefment.
9880Clarisse la pucelle Lion o ly l'enmenait.
En une riche chambre bellement l'enfermait.
Lion, Genoivre et ly, plus que trois leans n'ait.
Clarisse la pucelle erramment l'appellait,
9884Pués li dit: « Damoisialz, dite comment qu'i vai;
Rien n'y vault le celler, per Dieu qui me formait,
Car Genoivre vous ait cognut grant pieceait.
Bien m'ait dit qu'estes celui qu'au tornoy conquestait
9888Le dont de la pucelle que vous n'averés ja.
Folio 52ra
On vous appelle Lion, moult tres bien le sai;
Or dite veriteit pour le Dieu qui fait m'ait,
Que honnis soit li ons se son nom celle ja
9892Pour la doubte de femme, car seans homme n'ait. »
Et quant Lion oyt ceu, forment s'en esmaiait.
Lors dit a Clarisse: « Comme mallement me va!
Recognus m'avés pour ung aultre, per saint Lienair,
9896Car je sus pellerin et ais estéit piessait,
Et se vien d'oultremer ou li mien corpz beisait
Le Saint Divin Sepulcre ou Dieu ressucitait,
Aprés ceu que pour nous en la croix mort endurait.
9900- Per Dieu, s'ai dit Genoivre, boin pellerin y ait!
On vous clame Lion que si bien torniait,
Et j'ai a nom Genoivre qui au duc delivrait
Florantine la belle ou tant de bialteit ait. »
9904« Lion, s'ai dit Genoivre, ne vous poués noier,
Car devant Monlusant je vous vy tornoier
Et vous clam'on Lion le chevalier ligier.
Aussi bien vous cognoit que je fais ung denier.
9908Au tornoy a Sezille vous vy sur ung destrier
Tout le muelx tornoiant que ons y pot gaitier,
Et sc'eussiez heut Florantine a mollier,
Mais je la vous ait tollut et l'a donnér Garnier,
9912Le bon duc de Callabre que tant fait a prisier. »
Et quant Lion oyt la damme desraingnier
Or ne sot qu'il pot faire, en ly n'ot qu'ayrier.
Bellement dit: « Vray Dieu, car me vuelliez aidier
9916Aussi vraiement que j'en ai bon mestier! »
Et Clarisse li dit: « Nous vous ferons baingnier,
Pués vous cognistrait Genoivre sans atargier.
- Damme, s'ai dit Lion qui ot le corraige fier,
9920Laissiez moy, s'i vous plait, ariere repairier.
- Per foid, s'ai dit Clarisse, ceu ne valt ung denier!
Ceans demourerés se ne pués replegier. »
Et quant Lion l'antant, vis cudait enraigier.
9924Son bourdon palmioit qui estoit de prunier.
Grant vollanteit eust au damme tornoier,
Maix honteux estoit d'elle point a touchier.
En lui panse que muelx ayme a estre prisonnier
9928Qu'a elle fezist chose ou il eust reprovier.
Lion fuit en la chambre, qui moult estoit dollant.
Clarisse le semont et le vait atissant
Que il lour disse voir, et Lion li vaillant
9932Li ait dit: « Doulce damme, a vous me voy randant;
Plux ne me cellerait des or maix en avant.
On m'appelle Lion de Monclin vraiement;
Or estoie venus en guise d'un truant
9936Pour veoir Florantine qui de biaulteit ait tant,
Que a tort m'est tollue, se scevent plussour gens.
Or m'en ralloie, dame, [du chaistel] repairant,
Mais retenus m'avés dont j'ai le cuer dollant.
9940Or vous prie, doulce damme, se c'est voustre commant,
Que ju aie Florantine la belle au corpz plaisant
Qu'o moy tanrait prison, se m'irait confortant.
Folio 52rb
- Lion, s'ait dit Clarisse, allés vous appaissant;
9944Querrés une aultre amie s'i vous vient a tallant,
Car jamaix n'averés Florantine au corpz gens.
A mon frere doit estre, Garnier le souffisant.
Maix se ung aultre vous vient, ne l'allés reffusant. »
9948Lors font l'yauwe chauffant et Lion vont baingnant.
Per deden une cowe l'allerent estuvant;
D'yauwe et de bonne erbe li vont le vy frottant;
La collour li revint ou visaige devant.
9952Quant Clarisse le voit lors muait son samblant;
Lors dit: « Biaulz sire Dieu, con vecy belz anffan!
Oncque ne vy plux belz en jour de mon vivant;
Droit ait se Florantine ait li sien cuer dollant
9956Quant on l'ait despartir d'un si tres jonne anffan,
Si belz et si faitis, si doulz et si plaisans! »
Adont Clarisse vit moult appertement
Venir doulx chamberiere que Lion vont frottant:
9960Li une frotte dairier et li aultre devant.
Adont lour dit Lion haultement en oiant:
« Per Dieu, s'ai dit Lion, le cuer aroie joiant
Se delés moy estoit Florantine au corpz gens. »
9964Lion en appellait Clarisse per son nom,
Et li dit: « Damoiselle, je sus en vous prison
Et une prisonniere avés en vous maison.
Faite la si venir, per amour vous prion.
9968- Lion, s'ai dit la damme, abaissiez vous raison;
Le panser a la belle ne vous vault ung bouton;
Mais querrés en ung aultre a vous delivreson.
Perdue l'avés, sire; elle est a aultre bairon. »
9972Et quant li damoiselz oyt ceste oppinion
Il en fuit moult dollant en sa condicion.
« Ha, dit il, Florantine, queille destrucion!
Je sans pour vous au cuer moult grant destrucion. »
9976Adont li apport'on a maingier grant foison:
Clarés et bon vin viez li donnont grant foison.
Or oiés de Clarisse, pour Dieu vous en prion;
Elle appelle Genoivre et lez aultre per lour nom:
9980« Damme, dit li pucelle, que ferons de Lion?
- Clarisse, dit Genoivre, quant l'avés en prison
Si lou gardés si bien que randre le puist on
Au boin duc de Callabre; s'an panrait vangison. »
9984En teilt point se devise[nt] du damoiselz Lion.
Mais ansi qu'elle estoient en la chambre de nom,
Restient en une chambre soulle san compaingnon
Florantine et Marie qu'oblieir ne doit on.
9988Adont print a parrler Florantine au crin blon;
Dire vait a Marie: « Entandés ma raison,
Avisee me sus comment nous en yrons.
Il n'ait en cest chambre personne se nous nom.
9992Je loz que nous prenons vestement de garson
Et pués nous en yrons per la saulle a bandon,
S'avallons lez degrés, la desous en yron.
Se au champz poions venir, briefment nous enfuyron
9996Et Dieu nous condurait per sa condicion.
Folio 52va
- Damme, s'ai dit Marie, vous ne dite se voir nom. »
Adont vont devestir et cotte et chaipperon,
Et ala chescun aprés vestir ung acqueton.
10000Florantine la belle print esbit d'escuier;
Entre lui et Marie se vont bien apointier,
Pués issent de la chambre per le pallais plennier;
Commancent a aller, leans n'i ot chevalier
10004Ne damme ne pucelle ne queux ne boutellier
Qu'adont lour demandait la monte d'un denier.
Du pallais avallerent vistement le planchier.
La desous au pairon vindrent sans atargier;
10008Per la rue s'an vont, bien se sorent mucier
Tant que dehor la ville vinrent au sablonnier.
Quant au champz se trouverent, dont prinrent a gaitier
Se nulz hons lez suioit, ne devant ne dairier.
10012Quant ne virent personne, dont se prinrent a apointier
De courre vistement en guise de livrier.
A ung hamel s'allerent celle neut habergier.
L'ondemain au maitin vont lour drap changier,
10016Car il allerent panre droit abit de bergier.
Tout droit ver Peulle aqueullent lour santier.
De la damme vous volrait ung petit laissier,
Et dirait de Clarisse la belle au corpz ligier
10020Que lou belz Lion fist estuver et baingnier
Et pués li fist venir abit de chevalier.
Tant le vit belz, doulx, grant, fort et plennier,
Qu'amour per sa vertut li mist en desirier
10024De si amer Lion et d'avoir son corpz chier
Que de sa chambre fist la pucelle veudier.
Dit lors: « Allés vous an ung petit compaingnier,
Je vous prie, Florantine et Marie au couchier. »
10028Adont s'an part Genoivre, plux ne vot atargier,
Et lez doulx avec ly que Lion orent baigniér;
Et Genoivre lour ait dit: « Or pansons d'agaitier
Clarisse, se Lion se volroit acointier.
10032Per Dieu, se je l'i voy acoller ne baisier
Tantost le manderait au riche duc Garnier! »
Adont selon l'uix prinrent a oreillier,
Et Clarisse commance Lion a araignier:
10036« Biaulz sire, dit Clarisse, entandés mon cudier.
Je vous sarait moult bien, s'i vous plait, concillier:
Obliez Florantine, n'i ait nulz recovrier,
Mais querrés aultre amie que tant faice a prisier.
10040Jai su ge belle et doulce et tanre pour baisier,
Et si sus fille au duc qu'ai terre a justicier,
Et c'est li duc mon frere c'ons appelle Garnier.
Et se j'estoie digne pour estre vous mollier,
10044Bien en volroie Dieu loeir et graicier;
Et se je vous souffy, bien vous pués avancier
De morir et de vivre tout a mon desirier.
Je tien la cleif de vous pour vous vie eslongier;
10048Ne dobvés faire chose qui me puist anoier,
Ains me dobvés servir de boin cuer et dobter.
- Damme, s'ai dit Lion, moult faites a prisier;
En tous lieu ou poroie vous voroie avancier. »
Folio 52vb
10052« Damme, s'ai dit Lion li chevalier herdis,
Vous frere m'ait tollut ceu que j'avoie conquis;
Or sus per avanture en voustre prison mis,
Dont mez cuer est moult dollant et esbaihis;
10056Mais pués qu'il est ainsi que je sus vous subgis,
A trestout vous volloir doie je bien obayr.
- Lion, s'ai dit Clarisse, je dit cinc cent mercy.
Des or maix vous prie que soiez mes amis;
10060Regardés comme sus blanche et belle come flour de llis;
Oncque maix de nulz homme ne fuit mez cuer souprins
Fors de l'amour de vous ou j'ai tout mon cuer mis. »
Et quant Lion l'antant si devient tout pansis,
10064Lors dit a lui meysme: « Se la damme escondis
De faire son volloir, je sus mors et peris;
Obeyr me covient, en sa prison sus mis. »
Lors acollait la damme, pués li baisait le vis.
10068Sur ung lit la getait li noble duc marchis,
Et celle lou consent car c'estoit cez delis.
La an fist son volloir dou tout a son devis.
Celle neut enjanrait Lion li ajansis
10072En la damme ung baistard que moult fuit herdis;
Gerairt ot nom li anffe, se nous dit li escris.
Moult fuit fort et puissant, corraigeux et herdis.
Pués fuit duc de Callabre, car per lui fuit ossis
10076Le duc Garnier son oncle que jusques atant visquit,
Ensi comme je dirait, maix que je soie oys.
Ors fuit li bon Lion en la chambre pavee;
Avuec lui fuit Clarisse qu'a lui c'est acordee
10080Et Genoivre qui estoit per dehors enfermee.
Quant elle ait de Clarisse persut la destinee,
Que a Lion c'estoit ainsi abandonnee,
Elle en fuit en son cuer moult dollante et yree.
10084Avuec cez compaingne qui moult ont renommee
Revint amont Genoivre en la salle pavee;
En la chambre s'an est ysnellement entree
Ou Florantine avoit laissiér la maitinee,
10088Et Marie ansement, la pucelle honnoree.
Maix nesune dez doulx n'i fuit adont trouvee,
Car ainsi que j'ai dit elle en estoit allee.
Adont en fuit Genoivre forment espouante.
10092Leanz ne remaint chambre ou ne soit allee.
Quant voit que rien n'y trueve, forment en fuit yree;
Per tout vait demandant, maix nulz n'an sceit rien nee,
Et li portier aussi en ait sa foid juree
10096Que per sa porte n'est nulle damme paissee.
Adont fuit Genoivre durement tormentee;
A la chambre Clarisse vint de randonnee,
Si grant cop y hurtait que la porte ait frouuee;
10100Pués dit: « Damme Clarisse, trop y ettes asottee,
Avuec ceu chevalier mal y estes arivee,
Car Florantine est huy de ceans escheppee
Et Marie ansement, pute est la destinee!
10104Toute doulx ont vudiér vous saulle grande et lee
Et vous pallais lusant et vous chambre pavee.
Ne sai ou elle sont, bien estes estreppee.
Folio 53ra
De vous frere en serés moult laidement tansee;
10108Muelx valcist que fussiez oultre la mer sallee. »
Quant Clarisse l'oyt moult en fuit effraiee;
Hors de la chambre isse come une dervee.
Moult bien l'enfermait quant en fist dessevree;
10112Pour l'amour de Lion bien dit en sa pancee
Muelx ameroit a perrdre tous cialz dont elle est nee
Que le franc chevalier qu'a moult bien garder bee.
En la saulle est venue corroussie et yree,
10116Per tout va demandant a sa gens anduree
Ou Florantine estoit, mais nulz n'an sceit rien nee.
Leans n'i ot chambre, loge, bouve cawee
Ou querrir ne l'allaissent, mais c'estoit Folle-s'i-bee,
10120Car il ne la verront, se croy, en cest annee.
Quant Clarisse vit ceu, arier est retornee
Tout droit a son ammi; moult estoit esploree.
Pués li ait dit: « Lion, pour voustre destinee
10124Et por tant que a vous m'estoie asottee
Est hor de mon pallais Florantine sevree. »
Quant Lion l'antandit ne fit c'une risee;
Et quant Clarisse vit la joie qu'an ait menee,
10128Li ait dit: « Or voy bien, c'est chose prouvee,
Qu'amour d'omme ne doit certainne estre appellee;
Ansois est faulse chose a celle qui y bee.
Que a homme se fie ne y met sa pancee
10132En est a la foid bien laidement atraippee;
Bien m'en pués percevoir a ceste jornee.
Per moy hait huy estéit celle chose enbrasee
De quoy en fin en serait honnie et vergondee.
10136Quant li duc en sarait la veriteit prouvee
Je en serait en feu arse et enbraisee. »
Adont de grant dollour est cheute pasmee.
Lion la redressait, estroite l'ait escollee,
10140Et celle s'apaisait quant l'oure fuit paissee.
En son duelx que demante est Clarisse rantree,
Et dit: « Laisse, meschant, comme sus malleuree!
Je n'oseroie attandre du duc la retornee,
10144Car bien sai que per lui seroie desmembree.
- Damme, s'ai dit Lion, se soiés avisee
Queilz parrt ne en queilz lieu volriez estre menee,
Et je vous condurait de tres loialz pancee,
10148Ne jamaix per mon corpz ne serés faulsee;
Per tout ou je yrait serés de moy amee.
- Sire, s'ai dit Clarisse, je m'an sus avisee:
[Se] si androit de vous m'est vous foid juree
10152Et m'eussiez couvent per loialteit prouvee
Qu'a honnour me tenriez a Sezille la lee,
Et que se vous aviés Florantine espozee,
Que avuec lie serroie chamberiere appellee;
10156De cuer la serviroie et seroie sa privee,
Et pour l'amour de vous serroit de moy amee;
Se ainsi le me juriez qu'ainsi seroie menee,
Assés me seroie, biaulz doulz sire, avisee
10160Que je vous gesteroie, au point d'une jornee,
Folio 53rb
De Rege la citeit, et m'en seroie allee
Avuec vous liement san villainne pancee,
Car n'oseroie attandre pour l'or d'une contree
10164La venue du duc a la chiere membree,
Car je seroie pour lui a malle fin tornee. »
Et quant Lion l'antant, sa raison li aigree.
Dire vait a Clarisse: « Ma foid vous est juree,
10168Que en teille maniere et en teille destinee
Que si androit avés dite et devisee
Vuelle qu'elle soit ansi san faire demoree. »
Lors fuit Lion en joie quant il ot et entant
10172Que Clarisse la belle qui de bialteit replant
Le volrait delivrer droit a l'ajornement.
Per toute la citeit environneement
Fuit quise Florantine et Marie assiment;
10176On ne la pot trouver ainsi ne aultrement.
Or oiez de Clarisse et de son errement.
La neutie aprestait le sien aornement:
Chevalx et armure et noble garnement.
10180Tout droit a mieneut, se l'istoire ne ment,
C'est adoubéz Lion au herdis couvenant;
Il vestit l'acqueton et le boin haubert blan,
Le hialme laissait et chaussait vistement
10184Une chausse de feir ouvree gentilment.
Quant il fuit bien armés a son commandement,
Clarisse l'amenait san faire arestement.
Droitement en l'estauble fist enseller briefment
10188Doulx destrier aufferant pour corre roidement.
Lion monte sur l'un et la damme l'autre prant.
La porte de la court euvre appertement;
Contrevalz le chaistelz s'an vont ligierement;
10192Ver la porte vont que ver Romme pourprant;
Ovrir la fist Clarisse, attandre fist la gens
Qu'elle alloit pour son frere secourre bonnement.
Quant Lion fuit au champz, de la joie c'estant;
10196Dammedieu vait jurant, le Perre omnipotant,
Que jamaix n'i entrait en jour de son vivant
Se per force n'i est menés villainnement.
A Jhesu se recommant, le Roy dou firmament,
10200Et Clarisse ploroit moult tanrement.
Lion la reconfortoit et disoit moult souvant:
« Damme, laissiez le duelz et n'allez plux plorant,
Car je ne vous faulrait, ne vous allés doubtant;
10204Maix je ne dit mie, n'i allés mie pansant,
Que je vous doie panre a mariement,
Ains arait Florantine, se Dieu l'oure consant,
Si que en averons soulas priveement.
10208- Per Dieu, dit Clarisse, ne m'en chault comment! »
Ainsi vont chevalchant jusqu'a l'ajornement;
Ains que sollas levait allerent promen[an]t
Bien sis lue ou plux, san faire arestement.
10212Deden une forest entrerent vistement;
Huy il vont chevalchant jusqu'a l'aneutement,
Et tout le jour aussi tant qu'il allait durant;
Folio 53va
Si comme sollail couchant allerent regardant
10216Ung chaistelz biaulz et noble fait de maissonnement,
Que en voix estoit meysme ou il vont cheminant.
Quant Clarisse le voit lors ait dit haultement:
« Sire Lion, dit elle, per Dieu omnipotant
10220Trop desire que je soie mis a habergement,
Car j'ai ja si tres grant fain, per le mien serrement,
Que je ne pués durer, ne ansy ne aultrement,
Et se sus si laissee que je san grant torment.
10224- Belle, s'ai dit Lion, chevalchons liement;
A ceu chaistelz yrons que vous m'allez moustrant. »
Helais, pour quoy y va Lion au fier tallant,
Ne li belle Clarisse? Il aront temprement
10228Lour cuer a grant detresse et dollant durement,
Car cestui chaistialz dont je fais parrlement
Avoit trese laron que ou boix bien souvant
Desroboient merchampz assés villainnement;
10232Paisser ne poioit homme que ne morut a tourment.
Laissus ou chaistelz sont li murdreour puant;
Si Sire lez confonde a cui li monde appant!
Quant il virent Lion qui fist approchement,
10236Adont dit l'un a l'autre: « A ceste avesprement
Arons belle proie pour faire nous tallant;
Regardés queille damme dont on vous fait present! »
Dit Ercambaus li mestre: « Or parlez quoiement,
10240Je le vuelz engignier per le muen plaidement.
C'il vuelt ceans entre[r], il entrait a no tallant, »
A gariste de la porte s'an vint briefment,
Et Lion s'areste au fossés doulcement.
10244A la voix qu'il ot clere c'escriait haultement:
« Si Sire vous benye a cui li monde appant. »
Lion va salluer Erchambaus le lairon,
Le maistre dez murdreur de cialz c'on chaistel sont,
10248Et dit: « Si Dammedieu qui souffrit passion
Vous gairisse, sire, per son saintisme nom,
Et tous ciaulz, biaulz sire, qui vous compaignon sont.
- Amis, s'ai dit Erchambaus, vous n'arez se bien non.
10252- Sire, s'ai dit li anffe, prieir vous voroit on
Que moy et ceste damme, s'i vous venoit a bon,
Nous puissien enneut avoir leans herbergi[s]on.
Pour ung denier de frais doulx nous en paieron. »
10256Et li lere respont: « Vous ne dite se bien non;
Bien serés ostellés a voustre [de]vision.
Ceans sont aprestés lievrez et chappon,
Boin vin, bonne viande et bonne venison,
10260Tout a vous vollanteit. Que vous celleroit on? »
Adont en appellait vistement ung laron;
Dit li: « Euvre li la porte et avalle le pont. »
Et cis ait dit: « Biaulz sire, vollantier le feron. »
10264Adont ait descendut vistement le donjon,
Briefment ovrit la porte qui pandoit az angon;
Le pont ait avallés qui estoit grant et lon.
Lion entrait deden et s'amie au crin blon,
Folio 53vb
10268Pués descendit a terre du destrier aragon;
Clarisse va saisir per le destre giron.
En la saulle monterent ou estoient li glouton;
Lion vait regardant entour et environ,
10272Et voit per dessus une perrche pandre maint acqueton
Et mainte riche targe et maint haubergon.
Vit saic tout plain d'avoir, cotte et chaipperon
Forment ensanglantee de sang tout au loing.
10276« Hé, Dieu, s'ai dit li anffe, qui souffrit passion,
Ou me sus je ostellés ne en queille maison?
Per Dieu, je panse, que souffrit passion,
Que se sont si mourdrour et gens de malvais nom! »
10280Quant Lion vit la tour et le pallais plennier
Et lez mourdrour qui estoient grant et fier,
A lui meysme dit: « Vecy grant encombrier,
Car en ung mal hosteit sus venus herbergier. »
10284Lors li ait dit li maistre sans point a estargier:
« Vaissalz, et car ostés vous boin haubert doublier.
- Tout adés sus armés, mon corpz en ait mestier,
Car je sus hons de guerre, besoing m'a de gaitier,
10288Ne sai qui me heit, ne ne sai qui m'ait chier.
Et vous dit pour vray, selon le mien cudier,
Que je sus logiér a l'ostez d'un mordrier;
Ceans m'ont amenér li diable d'anfier.
10292- Per ma foid, s'ai dit li maistre, il vous fault festoier,
Car nous vous ossirons sans avoir recovrier,
Pués ferons nous volloir de vous belle moullier:
Je me volrait enneut d'elle sollaicyer.
10296- Per Dieu, s'ai dit Lion, si me doit anoier,
Maix s'amander le pués je lou volrait aidier! »
Dont saichet l'espee dont bien tranche l'aicier,
Va ferir Herchambaus permy le hanepier;
10300Si tres bien l'assenait du brant forby d'aicier,
Si que du test jusques au dant ne remaint que tranchier:
Mort l'abaitit a terre per dessus le planchier,
Pués ferit ung aultre c'ons appeloit Gontier.
10304La teste li tranchait, pués ferit Rengnier.
Adont print Clarisse forment a larmoier;
Forment fuit paoureuse, en lie n'ot qu'anoier.
Trois mourdrous l'ont saisie san plux a atargier.
10308De la salle le getent, Dieu lour dont encombrier!
Et pués se la monterent sus ung corrant destrier;
Hors du chaistelz l'ont mise, deden le boix plennier
L'ont menee li glouton que Dieu dont encombrier.
10312Grant duelx vait demenant le damoiselle au corpz chier.
Clarisse fuit dollante, souvant Dieu reclamait,
Et li lairon l'amaingnent ou malle gens ait.
« Helais, s'ai dit Clarisse, comme si grant meschief ait!
10316Lion, biaulz doulz amis, comme mallement me va!
La voustre compaingnie a duelx despartirait,
Jamaix tant comme je vive mon corpz ne vous verrait. »
Folio 54ra
Adont la gentilz damme si grant duelz demenait
10320Que cez cheveux tiroit, per force lez raiait,
Maix li ung des laron si grant cop li donnait
Que petit s'an faillit que il ne la tuait.
Or larait de Clarisse que le cuer dollant ait,
10324Et diron de Lion ou poissant vaissalz ait,
Qu'ancontre lez laron noblement se provait.
Jusques a cinc en ossit et quaitre en effollait;
Chescun s'an vai fuyant et Lion lez chaissait.
10328Dist lou laron murdrier: « Mal ait qui vous pourta! »
Lion [ens] au chaistel se vait fort combaitant,
Et li murdreour l'alloient fort fuyant.
Il viennent au crenés, es fossés vont saillant.
10332Lion en vait la plaice si tres bien descombrant
C'ou pallais ne trouvait escuier ne sergens;
Adont per le chaistelz va Clarisse huchant.
Quant il ne la trueve, le cuer en ot dollant;
10336Lors ait dit: « Doulce amie, que ferait si, meschant?
Or vous en ont menér si larron solduant.
Certe se poise moy; je prie a Dieu le grant
Que de mal vous deffande per son divin commant. »
10340Lion estoit laissés et s'ot le cuer sanglant.
Il vint a la cusine ou le pot vait bollant;
De la viande vait a son volloir dressant,
Car leans n'avoit homme qui li allaist veant.
10344Le chaistelz vait fermer et dairier et devant.
Il but et mengait et s'allait reposant;
Ens u lit Erchambaus se vait la neut couchant,
Et li larron alloient per le boix cheminant
10348Que Clarisse amaynent que le cuer ot dollant.
Piteusement alloit Jhesu Crist reclamant:
« Glorieux Dieu, dist elle, qui deden Belliant
Naiquist de la Vierge pour nous faire garrant,
10352Car me vuelliez aidier que cis laron puant
Ne me puissent honnir, trop lez voy redobtant. »
Ainsi que la donselle alloit grant duelx menant
Alloit ung chevalier bien pres de la paissant,
10356Que a une fontainne va son corpz abruvant.
Quant de la damme va celle noise escoutant,
A cez escuier ait dit: « Signour, allés montant
Secorrir celle damme que on vait efforsant! »
10360Et cis ont respondus: « Vous allés bien parrlant. »
Adont montait chescun, li sire va devant;
Tant vont qu'il ont trouvee la donzelle plaisant
Et le fellon larron qui l'alloient assaillant.
10364Li chevalier c'escrie: « Traytour soldoiant,
Laissiez tout quoy la damme! Vous n'i arez niant! »
Et quant li traytour vont celui escoutant,
A la fue se mettent, car il se vont doubtant,
10368Mais li franc chevalier en vait ung ataindant:
Folio 54rb
Le chief li porfandit jusques au dant devant,
Et lez deux escheppent qui en furent joiant.
Li chevalier revint a la donselle errant
10372Et pués li demandait moult admiablement:
« Damme, qui estes vous? Ne lou m'allés cellant! »
Et celle li ait dit: « Per saint Amant,
Je vous dit que je sus femme d'un mercheant
10376Que si faulz meurdreour ont mordry maintenant,
Que volloient avoir de mon corpz lour comment.
Pour voustre cortoisie en ait heu garant,
Jhesu Crist le vous range! Tousjour a mon vivant
10380En prierait pour vous des or maix en avant,
Car gardee m'avés du hontaige pesans.
- Belle, s'ai dit li vaissalz, je vous ait en covant
Que deden mon chaistelz vous yrait condusant.
10384Pour la biaulteit de vous et pour le belz samblant
Vous volrait faire honnour et noblesse moult grant. »
Quant Clarisse l'antant si l'an vait merciant,
Et le vaissalz la vait en son chaistel menant
10388Que ons alloit per droit Monrochier appellant.
Il estoit au desoure de Callabre seans
A aller ver Rommenie, se nous dit li roment.
La fuit menee celle que forment va plorant
10392Pour l'amour de Lion le herdit combaitant.
Bien cudoit que mort fuit, pour s'arme vait priant.
Le chevalier l'amayne, maix puissedit fist tant
Que la damme esposait; maix aprés celui tempz
10396Se delivrait la damme d'un tres noble anffan
Que Lion engenrait, si comme j'ai dit devant.
Girart fuit appellés tant qu'il allait vivant,
Qui depués tint Callabre si comme orés avant.
10400Or larait de Clarisse au gens corpz avenant
Et dirait de Lion c'ou chaistelz souffisant
Jeut tout la neutie jusques au solleil levant.
Au maitin se levait, du chaistelz se va sevrant;
10404Au cheminer commance per la forest grant.
Or chevalche Lion que le cuer ot anthier.
La forest trepessait, pués antre ung aultre santier;
En teilt point qu'i chevalche selon ung herbier
10408Regardait devant lui le Blanc Chevalier.
De ceu qu'i l'ancontrait s'allait trop mervillier.
Le chevalz esperonne, soy print a approchier,
Et quant pres de lui fuit se vait agenoillier,
10412Pués dit: « Sire compain, Jhesu vous puisse aidier!
Moult tres bien me desiste quant me partis l'autrier
Que j'airoie assés payne et destorbier;
Ne vous volt croire ne ne lou volt laissier. »
10416Dit li Blanc Chevalier: « Bien te doit annoier,
Car voustre compaingnie me covient or eslongier.
Folio 54va
Il m'en covient aller, plux ne t'an puét aidier,
Car t'ai[s] per ton meffait Jhesu corrouciér.
10420Je te disoie si bien au despartir l'autrier
Que trop bien te gardesse en tous cas de peschief.
Tu ne l'ais mie fait, s'an arais encombrier
Si grant et si orrible, bien le pués tesmoingnier,
10424Qu'ains ne souffrit homme tant poinne n'ancombrier
Qu'andureir te faurait, mentir je ne t'an quier,
Ansois que ver Jhesu te puisse rapaisier.
- Helais, s'ai dit Lion, j'avoie desirier
10428D'echever ceste guerre et pués aller trachier
Pour aller ma querre et mon perre au vif cler.
Je ne sai pais de quoy j'ai Jhesu corrouciér.
A, sire compain, pour Dieu vous vuelz prier:
10432Mon peschief, s'i vous plait, me vuelliez desclarier
Per quoy une aultre foid je m'en puisse gaitier. »
« Sire Blanc Chevalier, dit Lion li doubtés,
Dite moy mon peschief, grant almonne ferés,
10436De quoy Jhesu est ver moy en tel point yrés
Et comment que de moy soiés dessevrés.
Or ait trestout perdut, s'an tel point en allés! »
Dit li Blanc Chevalier: « Biaulz compaing, entandés,
10440Je vous dirait pour quoy a Dieu y estes troubléz:
Vous savés pour certain, et il est veriteit,
Que quant a Monlusant fut voustre corpz entrés,
Pour venir au tornoy n'estiez pais mariér.
10444Or consantit Jhesu que vous fute amés
De la plux belle damme, c'est fine veriteit,
Qui soit a nulz pays si loing c'on puet aller.
Son amour vous donnait et vous a l'autre lez
10448Li donnaiste le voustre, c'est fine veriteit;
Et elle la ressut par si grant amisteit
Qu'a aultre qu'a vous corpz ne volt son cuer donner.
Tant d'onnour vous ait fait, c'est fine veriteit,
10452Qu'escripre ne poroit nulz clerc, tant soit lettréz.
Selon ceu que n'estiez mie trop bien meubléz,
Oncque ne vous faillit, bien savoir le poués,
Ains vous ayme de cuer et vous a l'autre lez.
10456Li escripture dist et li auctoriteit
Pués que vous avés vous deux vous cuer antés
Per parfaite amour et chescun per son grés
D'avoir l'amour parfaite, et qu'ainsi le pancés,
10460Et de panre l'un l'autre parfaitement vo peir –
Dieu le dit et destine qu'autant de foid dobvés
Pourter l'un a l'autre que se fussiez espouzés
Per deden sainte esglise et de prestre sacrés,
10464Car on dit ung proverbe que boin est racontér,
Que le boin cuer fait l'uevre non pas le [bon parler].
Teilz se painne et travaille qui n'est pas lasséz.
Cuer qui tant a bien faire n'est mie forsenéz.
10468Lion, biaulz doulz compain, comment fuit si osés
Qu'a aultre corpz de femme est li thien abités?
Peschief de luxeure est devant Dieu trop blaméz.
Ne te souvenoit gaire, franc compain natures,
Folio 54vb
10472Que au corpz Florantine fuit li tien assenés,
Qui est la plux loialz que nulz poroit trouver.
Permey ceu point icy serait tu dessevrés
De l'amour Jhesu; ver toy est ayrés.
10476De toy me fault partir, n'est pais de Dielx le grez
Que je vous ayde plux, si serés amandéz
Et de cestui meffait absolt et confessés;
Si faite la penance, fort la souffrerés.
10480A Jhesu vous commant, de bien faire pansés. »
Et quant Lion l'antant li sang li est mués;
A genous se getait li vaissalz sur le prey
Et regardait quel parrt son compain est allér;
10484Maix il ne sot adont ou il estoit tornéz:
A terre s'agenoille comme ung hons effraiéz.
La se gamante et ploure, moult fuit de grant piteit;
Mainte foid se clamait chetif malleuréz.
10488Moult fuit dollant Lion, en lui n'ot qu'ayreir
Quant son boin compaingnon, c'est li Blanc Chevalier,
Ot perdut per ceu point et le vit eslongier.
A la terre s'allait briefment angenoillier
10492Et dit une orison que moult fist a prisier,
En priant celui que pour nous recovrier
Volt pranre chair et sang en la Vierge mollier,
Qui li vuelle son corpz deffandre de meschief.
10496Adont est remontéz sur son corrant destrier,
Pués se mist a la voie tout permy ung santier.
Il n'avoit avuec lui sergens ne escuier
Que li sceust la voie moustrer ne ansignier.
10500Or vous volrait de lui ung bien petit laissier;
Tout droit a Florantine m'en volrait repairier
Qui soulle s'an alloit tout permy l'esritier.
N'ot o ly que Marie que tant fist a prisier.
10504La royne gentis print Dieu a gracyer
De ceu que ne veoient nulle gens approchier
Pour yaulz recognoistre ne commancier arier.
Souvant vait regraitant son loialz ammi chier.
10508Or s'an vont lez pucelle per estrainge contree,
Reclamant Jhesu Crist et la Vierge honnoree.
N'i ot celle dez doulx qui moult ne fuit laissee,
Mais Florantine fuit li plux mal atornee
10512Car une mallaidie li fuit ou corpz antree
Si qu'elle ne pot [faire] une soulle esjambee;
Ansois s'aisist la belle sur la verde pree.
Adont c'est illuec durement gamantee:
10516« Hai, dit elle, Amour, vous m'avés au cuer navree;
Morir me ferés en estrainge contree!
Hai, Lion, douz amis, comme dure dessevree!
Je sus pour voustre amour moult malz menee.
10520Hai, faulz duc Garnier, ton arme soit dampnee!
Per toy me fault morir, la chose en est prouvee. »
Adont en ait Marie bellement appellee.
« Marie, dit la belle, or oiez ma pancee:
10524Querrez moy aulcun lieu ou faice repozee,
Car je sans teilt langour per deden ma coree
Folio 55ra
Que plux n'iroie avant pour l'or d'unne contree.
- Damme, s'ai dit Marie, tant sus je plux yree;
10528Ne vous sai ou mener ou soiez ostellee,
Ou demoureir puissiens une soulle jornee. »
Ansi comme parloit la pucelle honnoree,
Lor vint ung chevalier corrant de randonnee
10532Sur ung noble destrier que la cruppe ot quaree;
Tous ceulx vait chevalchant en faisant chiere yree.
A la pucelle escriait san faire demoree,
Et lour ait dit: « Signour, ne me faite cellee,
10536Avés vous point vehu permy cest contree
Paisser ung chevalier de tres grant renommee?
Une pucelle amayne plux blanche que fee. »
Et Marie respont, que bien fuit enparrlee:
10540« Nennil, sire, per m'arme qu'elle ne soit dampnee,
Nous ne vismes personne paisséz sont doulx jornee,
Mais ceu point le veons en yceste contree
Savoir le vous ferons san nulle demoree,
10544Se trouver vous pouons jusques a une jornee.
Et pour tant vous pry, s'i vous plait et agree,
Que vous me vuelliez dire ou est voustre contree,
Ne qui est la pucelle que vous est desrobee.
10548- Amis, s'ai dit li vaissalz qui la chiere ot yree,
C'est une damoiselle de grant terre chaissee,
Suer au duc de Callabre qui tant ait renommee.
Or la nous enmayne ung vaissalz qui la nous ait amblee,
10552C'est Lion de Monclin cui arme soit dampnee,
Et se dit on pour vray que c'est son espozee.
Florantine larait de Sezille la llee
Que nous est ansement de Rege escheppee.
10556Moult est faulz li donsel quant s'amour ait donnee
A une aultre pucelle, la sienne ait obliee
Que de Sezille fuit royne coronnee;
Or ammayne nous damme que tant est honnoree.
10560Pour ceu qu'elle l'amoit c'est a lui adonnee,
Car Lion vint a Rege per une maitinee
En guise du palmier d'oultre la mer sallee
Pour veoir Florantine qu'estoit enprisonnee.
10564A ly parlait assés, maix a la retornee
Le recognut Genoivre, une damme louee.
A Clarisse l'allait dire qui en fuit enbraisee,
Si en fist mettre Lion en la chambre privee
10568Et pués le fist baingnier toute jour ajornee,
Et aprés le vestit d'unne robe fouree;
Adont fuit l'amour d'iaulz doulx confermee.
Tout ainsi qu'an la chambre estient a recellee
10572S'anfuyt Florantine qui est blanche come fee,
Et Marie avuec lie, la pucelle senee.
Et quant Clarisse vit qu'ainsi estoit escheppee,
A Lion s'an allait en sa chambre pavee,
10576Mais pais ne sont alléz a Sezille la llee,
Car per tous lez paissaige avons gens ordonnee.
Or vous en ait comptee toute la destinee;
Por tant le vous dis, s'an savés rien nee
Folio 55rb
10580De Lion et de Clarisse qui ensy s'en sont alléit,
De Florantine aussi qui nous est escheppee.
Si en venés droit a Reges, celle citeit loeie,
Pour dire lez nouvelle an la saulle pavee.
10584Chescun de vous arait une robe fouree.
- Sire, s'ai dit Marie, cest raison m'agree;
Vollantier le ferons san nulle demoree. »
Lors partit le vaissalz, maix quant fist dessevree
10588Se laissait Florantine droit la cheoir pasmee.
Et quant elle se levait dit a haulte allenee:
« Laisse, dit Florantine, que de malle houre fuit nee,
Quant j'ai sifaitement m'amour assenee
10592A celui qui ainsi m'ait bientost obliee;
S'a prins autre que moy, s'an sus bien vergondee.
Hay, Lion, biaulz amis, bien est choze esprouvee
La faulseteit qui est deden ton cuer plantee!
10596Si puét veoir que trop est la pucelle asottee
Quant elle met en homme loialment sa pancee,
Car femme qui s'i fie est trop malz avisee.
Or ne cudaisse mie, se m'arme soit salvee,
10600Qu'a Lion mon amis fuit faulsetez prouvee,
Que aultre amie ait prise et si m'ait reffusee. »
La fuit de jallousie teillement alumee
Que se Marie ne fuit, elle se fuit tuee.
10604« Et je vuelz morir, ains que parrt la jornee,
Quant je l'ai amér d'amour si ambraisee
Et a une aultre qu'a moy ait la sienne amour donnee,
Car j'estoie pour lui en mon cuer encorporee
10608D'un volloir si tres grant que jai en ma duree
Pour estre en ung grant feu arse et enbraisee
A aultre fors a lui ne me fuisse donnee;
Mais il est si tres faulz qu'a aultrui son cuer bee.
10612Or voit ou il li plait et en queille contree;
Jamaix ne l'amerait en jour de ma duree. »
Pués dit a l'autre mot, dollante et esgaree:
« Ha, Lion, douz amis, comme povre destinee!
10616Ne vous oblieroie pour nulle rien nee.
Maix a ceu que je voy j'ai a nom Folz-s'i-bee,
Car jai ame[z] aultre, dont ma chair est yree.
Bien volroie morir sur ceste verde pree! »
10620Adont aprés cez mot est cheute pasmee;
Oncque teille pitiet ne fuit mais regardee,
Maix de Marie fuit moult bien reconfortee.
Dire li vait: « Ma damme, laissiez voustre ponee.
10624Cudiez vous que Lion vous ait do[n]c obliee?
Je sai bien tant de lui per la vertu nommee
Qu'il ne feroit tel chose pour l'or d'unne contree,
Car c'est li plux loialz c'oncque saindit espee.
10628Espoir que la donselle l'ait o ly amenee
Pour issir de la prison de la citeit louee.
Aultrement ne pot faire de prison escheppee,
Car quant il oyt dire de vous gens corpz l'allee,
10632A grant poyne se mist ver la damme loee
Folio 55va
D'issir hor de prison. Se li ait fait allee,
Clarisse li donselle en serait mal loee,
Car vous arés Lion et elle est reffusee.
10636Se Lion en ait fait son cuer et sa pansee,
C'est bien droit et raison. N'an soiez abomee!
Car quant ung jonne hons persoit dame loee,
Blanche, doulce et plaisant, vermelle et colloree,
10640Qui s'abandonne a ly per bonne destinee,
Moult seroit si chetif, per la vertut loee,
S'adoncque n'an faisoit toute sa destinee!
Et Clarisse en est honnie et vergondee:
10644Aconter n'y dobvés une pomme pellee,
Car en serait a la fin « Laisse » appellee
Et vous corpz en serait droite damme clamee.
- Taisiez, dit Florantine, cel parrler ne m'agree
10648Pués que s'ont entre yaulz doulx amour si enboutee
Si fort que jamaix jour n'an feront dessevree,
Car Clarisse est si saige et si bien avisee
Qu'avuec ly le verrait pués qu'a une dame bee.
10652A bien tenir ung homme de sens est si fondee
Et de soubtille angins si saige andoctrinee
Qui eschepper n'an puet, c'est chose prouvee,
Car li parrler de dame a homme moult agree.
10656Or vous ait dit le point la ou gist ma pansee;
Or vous prie et supplie, doulce damme loee,
Que vous saichiez briefment que soie ostellee,
Car moult grant mallaidie m'e[s]t ou corpz antree
10660Dont morir me faurait, n'an pués avoir duree. »
« Belle, s'ai dit Florantine, per amour je vous prie
Qu'an tel lieu me menés ou je soie couchie,
Car je san en mon cuer une grant mallaidie. »
10664Adont li respondit cortoisement Marie
En disant: « Je voy la une grant mennandie;
Il me samble, per Dieu, que ceu soit une abbie.
Allons y droitement pour le corpz saint Elie.
10668Se je pués esploitier vous y serés logie. »
Quant Florantine l'oyt, a painne c'est dressie,
Car d'alleir estoit ja durement travillie,
Et avec tout ceu mal l'aissailli jallousie
10672Teillement que ne sceit que faire ne que die.
« Hai, se dit elle, Amour, comme je sus malbaillie!
Hai, Lion damoiselz, vous biaultez qui flambie,
Vous proesse, vous bien et vous grant cortoisie
10676Me ferait temprement de duelz perrdre la vie! »
En tel point complaindant c'est de tant efforcie
Que a l'abbie vinrent que moult estoit prisie.
Droit a l'ospital de vielle ancesserie
10680Se sciet une nonnain sur l'erbe qui verdie;
Abbausse fuit du lieu et de la manandie.
Toute soulle fuit la, a ung chien s'abanie.
Marie s'aprochait qui bien fuit ansignie;
10684A salluer la prist de nostre loy prisie,
Et l'abbesse respont que ver lui s'umillie:
« Biaulz signour, cis vous garde qui deden Betanie
Folio 55vb
Susitait le lairon et vint de mort a vie.
10688- Damme, s'ai dit Marie, ne soiez esbahie,
Car en confession vous dis et vous affie
Que ne somme point home, ne vous en doubtez mie;
Ensois somme pucelle, per Dieu le filz Marie.
10692Ceste est fille d'un conte qu'ansi est mal vestie;
Mais de son pays fuit ostee et ravie
Et mise en une tour fermee et verrollie,
Car ung franc chevalier l'avoit si enchierie
10696Qu'apouser la volloit tout malgrez sa maignie.
Mais per cestui angin de science prisie
Etscheppemme du lieu et de la tour hautie.
Pour ceu en guise d'omme nous somme nous vestie,
10700C'on [ne] nous puist cognoistre en nulle partie.
Or ait prins a ma damme une grief mallaidie;
Plux avant n'iroit per perdre corpz et vie,
Si que prieir vous fait, pour Dieu le filz Marie,
10704Qu'aulcun lieu li prestés ou elle soit logie.
Tres bien vous paieron a nostre despartie;
Plentez avons argens, ne vous en doubtez mie,
Dont vous serés per nous cortoisement paye. »
10708Quant l'abbause l'oyt, dire li vait: « Amie,
Tout quant que j'ai vaillant est a vous commandie;
Pués que an confession m'avés dit voustre vie
Ne vous rancuseroie pour l'or de Rommenie,
10712Ains me lairoie du corpz saichier la vie
Que j'an deysse ung mot, ne vous en doubtez mie. »
Lors vint a Florantine que moult estoit esbaihie;
A son osteit l'emayne, pués li dit: « Damme prisie,
10716Prenés de tout mez bien a voustre commandie. »
Quant Florantine l'oyt, doulcement l'an mercie.
D'aultre drap c'est appertement la belle raparrillie
Et Marie assiment rait son abit chaingie;
10720En abit de nonnain c'est chescune vestie.
La neut c'est Florantine tout san maingier couchie,
Car elle avoit estéit teillement mesaisie
Que deden vingt jour ne pot estre gairie.
10724Et Marie li dit: « Doulce damme prisie,
Envoion a vous perre ung messaige ou espie
Qui de voustre gens corpz la nouvelle li die.
- Taisiez, dit Florantine, per amour je vous prie,
10728Car ansois arait de Lion la nouvelle oye;
Maix se je pués savoir que li belz se marie
A Clarisse, c'on dit que son corpz ait fiancie,
Je vous ait en covant de ma foid fiansie
10732Que jamaix n'antrerait en terre n'an menandie,
Ains demourait nonnain en cest abbaye;
Pour Lion prierait que sa foid ait mantie,
Que Jhesu li pardont, le filz sainte Marie.
10736Tant d'onnour li ferait, se Dieu me donne vie,
Que per desoure lui ne sa grant vaillandie
N'arait homme, tant ait grant terre en sa baillie,
Car je jurait devant yer en ma saulle votie
10740Que jai mary n'aroie en ma saulle voltie,
S'a mary ne prenoie flour de chevaillerie;
Folio 56ra
Et se n'ai Lion, je n'en aroie mie;
Et pour l'amour de ly et de sa vaillandie
10744Demourait si androit en cest abbaye.
S'i prant aultre mollier, ceans serait logie. »
Quant Marie l'antandit de pitiet larmie,
Car de grant cuer l'amoit san pancer tricherie,
10478Et se li tint assés tres loialz compaingnie.
Per ly fuit Florantine moult loialment servie.
En teilt point fuit Florantine mallaide lontant
Per deden l'abbaye ou li lieu estoit gens;
10752Paralisie y ot et moult de malz et d'anhans.
Or est droit que de ly me voise ung poc taisant
Et dirait de son perre que moult estoit dollant.
Au siege a Montezose, le chaistelz souffisant,
10756Estoit li riche roy que le poioir ot grant.
Pour Lion le vaissalz qui n'estoit repairant
Fuit forment esbaihir et durement pansant,
Et du Blanc Chevalier qui se fuit despartant.
10760« Elais, s'ai dit li roy, que mez cuer est dollant!
Entrés sus en la guerre, tout droit en mon viez tant;
Muelx valcist que je fuisse en mon pallais dormant
Qu'estre si longuement a la ploue et au vant.
10764J'ai ma fille perdue qu'est si tres avenant,
Et Lion aussiment m'est au besoing faillant.
Pou fault qu'en mon pays ne m'en aille repairant.
- Sire, s'ai dit Raymon ou Vauvenisse appant,
10768Se croire me vollés, se m'ajeude saint Jehan,
Ja ne dessanderons acuble ne brehant
S'arons prins le chaistel atous lez soldoiant.
Bien sai que baitaille arons, maix n'i conte ung gant.
10772Le baistaird de Callabre qua Guion appellant
Serait ains quaitre jour encoste nous lojant
O ly Callabrien dont li pouoir est grant.
Il sont bien trante mil, si con me fuit contant
10776Une espie qui sceit trestout lour couvenant;
A yaulz aront l'estour que je sus desirant.
Se la victoire avons au Dieu commandement,
Nous arons le chaistel que moult est relusant
10780Et le duc qui en fuit vous fille amenant,
Le prince de Tarante que moult est vous neuxant,
Le senechault lombair que moult est nonsaichant.
Pués en ferons justice se on nous est randant
10784Florantine vous fille que le corpz ait plaisant.
Puet estre que Lion revanrait si parr tant
Que bien nous aiderait, car il est prouz et vaillant.
Faite sonner vous corne tost et appertement,
10788S'arons cest chaistel et cialz qui sont deden!
- Sire, s'ai dit li roy, Jhesu vous soit garant;
Je vuelz ouvrer per vous, et vous sus retenant
De mon proppre consoille et vous en voy priant. »
10792Dit li duc: « Biaulz sire, je m'y vois ottriant.
Assaillons le chaistel, per Dieu, il en est tant! »
Per le consoille au duc ait fait li roy Hanry
Ordonner sa baitaille, sa gens ait establit.
Folio 56rb
10796Dis baitaille ait fait enmy lez prez floris,
Affin c'il ont baitaille contre lour ennemmi
Que an sifait point soient contre yaulz sur lez chemin.
Lour trompe font sonner et lour menestrez petit.
10800Au fenestre desoure du chaistel de hault pris
Fuit li duc de Callabre et li prince gentilz;
Li senechault lombart que Lion haioit cy
Sezillois regardoit qui estoient ennemis.
10804De assaillir le chaistel fuit chescun bien astis.
De Dieu et de sa mere lez ait li duc maldit;
Adont fist vistement ung cor d'arain bondir.
Per lou chaistel s'adoubent et ont lour hernoix prins.
10808A deffance corrurent, chescun menoit grant cris.
Contrevalz Monteroze, le chaistel de hault pris,
S'armerent li baron a lour droit aparreil;
Pour deffandre la tour prist chescun ung crenel,
10812Et li Sezillois vinrent commancier lour cembel.
Li archier vont devant qui traient maint quairel,
Et ciaulz de la desoure n'ont mie sejornér;
Ains getoient avalz mainte paire et quairel
10816Dont il ont effondrél maint chief et cervel.
La peussiez veoir ung trez piteux maisel
Dont maint homme chut mors per deden lez fossel.
Li Sezillois assaillient comme forsenés,
10820Cis de deden se deffandent qui ont pauour de lour pel,
Et ciaulz desous enplissent a fforce lez fossel.
De terre et de mairien firent ung telz moncel
Qu'a ung lez l'ont amplir pour aller az crenez.
10824Mais cis de la desoure ne furent pais muéir,
Ains furent au deffandre remuant et ysnel.
Tout droit a Monterose fuit poissant li assault.
Sezillois vont au mur que portent maint martialz;
10828En maint lieu firent adont maint pertux et maint traus.
Toute jour ajornee firent grant batistalz,
Jusque au vespre durait que couche li sollaus,
Que le roy fist retraite sonner d'un corniciaulz.
10832De retorner arier s'acordait li consaulx,
Et quant li duc Garnier en ait vehu l'aparraus,
Adont prist a crieir: « Malvais roy fier et faulx,
Je ne vous prise mie la monte de doulx aux!
10836Tant avés desservir a nous gens enviaulx
Qu'a vous fille vorait faire ansi c'un ribaus,
Ne jamaix enver ly n'iert li mien corpz loialz.
Faites armer Lion qui tant se fait vaissalz;
10840Contre lui josterait, desirant en sus et chault;
Se je nou pués maiter li mien corpz rien ne vault.
Ja n'arait Florantine, pour niant en est baus;
Certe n'est mie digne d'estre hoir si roialz.
10844Ja n'an tanrait vous terre, vous bourt ne vous chaistialz,
Car maix y estes trop vielx pour tenir hiretaux. »
Et quant le roy l'oyt, le mot especiaulx,
Dammedieu vai jurant qui est celestiaulx,
10848Que pandre le ferait, c'estre en dobvoit bourialz.
Moult fuit li roy dollant quant s'oyt ranponner;
Avuec sa gens retorne a la loge et au trez.
Folio 56va
Mais tout droit au maitin, se dit l'auctoriteit,
10852D'aultre parrt Monterose c'est venus osteller
Le bastaird de Callabre et trante mil armér.
Droit desous la riviere fist logier son barner
Lez Sezillois aprés a voir et regarder.
10856Mais au cuer estoit moult dollant et yrer
Pour sa serour Clarisse que Lion li membréz
Avoit o lie amenee, a poc en volloit de[r]ver;
Pour Florantine aussi se prist forment a trobler.
10860Ne sceit comment au duc c'on li faice recorder,
Car lez Sezillois firent le pays bien garder,
Que nulz ne pot aller qui ne soit ancontrér.
Li baistaird fuit dollant en sa condicion,
10864De Clarisse la belle qui delivrait Lion
Que Florantine avoit a si grant mesprison
Que ainsi escheppait du pallais a bandon.
Mot n'an savoit Garnier de cest oppinion;
10868Quant il lou saverait il averait mesrison.
Laissus fuit a crestiaulz de la grande maison;
Le prince de Tarante en ait mis a raison:
« Colsin, s'ai dit li duc, per Dieu et per son nom,
10872Nous somme secorrus! La jus voi mon pawillon
Et l'ansaingne a mon frere le bastard de renom;
Se sont Callabrien qui sont fier come griffon.
Sezillois ne duront encontre yaulz ung bouton.
10876Se delivrés estoie de ceste mension,
A Rege m'en yroie san faire arestisson
Et la espozeroie, que bien le veroit on,
Florantine la belle a la clere fesson. »
10880Et li prince respont: « A vous devision;
Vous volloir en ferés en despit de Lion. »
Mais ne savoient mie le certain ocqueson
Qui estoit advenus deden lour region.
10884Or en saront briefment toute l'establisson,
Car li gentilz baistard dont j'ai fait mencion
Tout droit a mieneut, si come lisans trouvon,
Baillait ja ung messaige c'on clamoit Mannion
10888Sa lettrez seellee deden ung quoirenon,
Et avoit mis deden sa grant perdicion
Et toute l'avanture et l'informacion
De Lion le donselz qui vint en sa maison
10892En guise de pellerin, quoiement en laron,
Pour veoir Florantine a la clere faisson;
Comment fuit raviséz et per quel ocqueson
Per Genoivre sa niepce que cognut sa faichon;
10896Comment il fuit menéz en la chambre en prison
Ou Clarisse l'amait per teille entancion,
Et comment Florantine s'anfuyt a bandon;
Comme Clarisse adoubait le jonne donzillon
10900Et en allait o ly, trouver ne lou pot on.
Ensi estoit la lettrez dont je fais mencion.
Ainsi fuit faite la lettrez, escripte et seellee.
Le baistard appellait san nulle demoree
10904Ung gentilz messaigier qui fuit de sa contree.
Folio 56vb
« Amis, dit li bastard a la chiere membree,
Per deden le chaistel dont la tour est quaree,
Si me ditez au duc qui tant ait renommee
10908Que j'ai si androit mainte gens assamblee:
Cinc cent mil Callabrien que tant ont renommee,
Et s'an arait demain autant a l'ajornee.
Dite ly que je ay vollanteit et pancee
10912D'aissaillir Sezillois a baitaille arottee,
Et quant je volrait ja a commancier la merlee,
Qu'il ysse du chaistel la baniere levee;
Quant sa gens le veront per deden l'assamblee,
10916Plux herdis en seront au ferir de l'espee.
Moustrés ly ceste lettre san faire demoree. »
Et cis ait respondit: « Si soit comme vous agree. »
Per neut s'an est alléz, si ait l'iauwe passee,
10920Es baille est entrés, c'est venus a l'antree
Et ait dit au portier a moult grant allenee:
« Amis, laissiez moy ens, per la vertus nommee,
Tant qu'au bon duc Garnier soit ma chose contee. »
10924Et cis dit vistement: « Laissiez voustre ponnee,
Car jai n'enterrez ceans ains serrait l'ajornee;
On le m'ait deffandut sur la teste copee;
Maix j'an yrait au duc a la chiere senee,
10928De parrt moy li serait voustre entante comptee. »
Adont s'an est partis, qui n'i fist arestee.
Li portier est alléz au riche duc Garnier;
Il gisoit en sa chambre sur son riche orillier.
10932Haultement li escrie: « Sire, entandez mon cudier:
Il ait hors de la porte ne sai quelz messaigier;
Il vuelt a vous, se dist, parrler et desraingnier. »
Dont se levait li duc et allait avaller
10936Le prince de Tarante et le senechault fier.
« Signour, s'ai dit li duc, allez vous habergier,
Car on se doit moult bien de trayson gaitier. »
Et cis ont responduit: « Ceu fait a ottroier. »
10940Doncque s'allerent d'arme tres bien apparrillier,
Pués vinrent a la porte, le wicquet per dairier
Qu'i fait isnellement illuec deverrollier.
Le messaigier y antre c'ons y fist envoier;
10944Devant le duc se vait tantost engenoillier.
« Sire, dit li messaigier qui moult ot le cuer fier,
Vous frere le baistard, que avoir dobvez chier,
Vous sallue per moy et vous fait envoier
10948Yceste lettrez cy seellee pour regarder
Tout a vous vollanteit. Me covient repairier
Ensois qu'i [ne] soit jour ne c'on voie esclairier,
Car per jour ver nous gens je n'oseroie aller.
10952Ceu vous mande vous frere que dobvez avoir chier
Qu'il ait si amenér per dessus le gravier
Quairante mil homme qui moult font a prisier,
De bonne gens herdie pour lour arme baillier
10956Qui yront vollantier baitaille commancier
Ver l'ost dez Sezillois pour vous honte vangier.
Folio 57ra
Or vous prie et requier quant verrez commancier
L'estour et la baitaille, que pour yaulz alaicier
10960Yssez de vous chaistel vous et vous baronnier;
Se seront voustre gens plux herdit et plus fier,
Et se dobveront muelx a vous raloyer
Qu'a nulz homme dou monde come a lour yretier. »
10964Et li duc respondit: « Moult faitez a prisier!
Or dite a mon frere qu'il faice commancier
La baitaille demain tout a son desirier;
Je yrait avuec mez gens tantost san detrier.
10968Pour vivre et pour morir ne lez vora laissier! »
« Messaigier, dit li duc, a mon frere dirés
Je m'irait combaitre desd'ou commancerés.
Que me mande mon frere? Cis briés est sellés.
10972- Je ne sai, s'ai dit li més, maintenant le sarez. »
Li franc duc brise la sire; la fuit ung clerc lettréz
Ou li brief fuit tantost bailliéz et delivréz,
Et le clerc le porluyt, n'i est arestéz.
10976Quant il vit que ceu fuit, tout en fuit enhisdéz,
Et dit au duc Garnier: « Mervelle si orés,
Oncque teille n'oyt hons de mere nez!
Mais je n'an dirait plux, se croire m'en vollez.
10980Se sont malle nouvelle, tout atant le sarés.
- Per foid, s'ai dit li duc, maintenant le dirés!
Que m'est il avenus? Esse cy li malfez?
Tout adés dessus my en est le pis tornéz?
10984Le corpz de Florantine est il doncque escheppéz?
- Oyr, s'ai dit li clerc, et s'i ait pis aissez,
Car tout premierement Lion li redoubtéz
En allait droit a Rege comme palmier esgaréz,
10988Et pués a Florantine contait tout ces secrez.
Genoivre le cognut et la fuit raviséz;
Et Clarisse vous suer u grande est li biaulteit
L'enmenait en sa chambre pour faire tous cez grez.
10992Li pallais remaint veud environ et en lez.
Quant Florantine vit qu'il estoit malz gardéz,
Hors de la salle issit, s'avallait lez degrez.
Oncque puez ne lou vit hons de mere nez.
10996Clarisse amait Lion, si fist tous cez vollanteit.
Avuec lui en allait vous suer, c'est veriteit.
Ensi est vous pays a Rege tribolléz.
Cis qui servir vous doivent vous font grant falcetez. »
11000Quant le duc l'antandit, le sang li est mués;
Il se fiert de cez poing, s'ait cez cheveux tirér.
« Hai, dist il, meschans chetis malheurez,
Trestout li monde est per Lion enchantéz!
11004Je croy bien que ceu soit d'infer ung vis malfelz!
Malditte soit li houre qu'i fuit de mere nez!
Je cudoie qu'i fuit per moy a ffin menés,
Mais je sus de parrt lui laidement engignés. »
11008La demayne grant duelx, jamaix tel ne verrez.
Il ait prins ung coutel, pres s'an est tués;
Folio 57rb
Li prince de Tarante li dit: « Sire, que ferés?
Laissiez ester le duelx, si vous reconfortez,
11012Car s'on vous ait meffait, de vous vengier pansez.
Ja ne durerait ver vous Lion li deffaiez.
Mandez a ceu bastard qu'il se soit delivréz
D'aissaillir Sezillois qui sont enmy cez prez,
11016Car je ne vuelx plux estre ceans enferméz. »
Et li duc respondit: « C'est grant duelx et pitez,
Mais quant j'ai perdus celle ou grande est li biaulteit,
(E, Florantine, damme, m'est vous corpz escheppéz?)
11020Per celui Saint Signour qui de Vierge fuit nez
J'amaisse muelz a perrdre tous mez hisretez! »
Li duc fuit si dollant qu'il ne sceit qu'il die,
Et li més se partit, s'ait la voie aqueullie;
11024Jusques a l'ost du bastard ne s'arestait il mie.
La nouvelle dou duc li ait toute jehie,
Et comment il li mande qu'il ne se fainge mie
D'aissaillir Sezillois, celle gens resoingnie,
11028Car tantost que verrait baitaille commancie
Iscerait dou chaistel baniere desploye
Et s'amanrait o ly toute sa compaingnie.
Adoncque li bastard ne s'i arestait mie.
11032L'ondemain quant sa gens fuit toute aserisie
Et que ceulx sont venus en qui forment se fye
Cez baitaille ordonne enmy la praierie.
Et li roy de Sezille a la barbe florie
11036En appellait Raymon de Saint Gille austill[i]e:
« Franc duc, s'ai dit li roy, ne veés vous mie
La gens de per dela qui est toute abillie?
Assaillir nous vanront, la est apparrillie.
11040Ordonner nous gens, si c'on ne nous puist mie
Tuer comme mouton deden la bergerie! »
Et li duc respondit: « Biaulz sire, je l'otrie. »
Dont font lour cor corner en hault a la bondie.
11044Li ost dez Sezillois fuit bientost habergie;
La y ot mainte ansaingne qui avuec baillie,
Et maint riche pannon, mainte targe vernissie.
De la clerteit dez arme tous li champz reflambie,
11048Et li Callabrien a belle compaingnie
Paisserent la riviere que bien porte maignie.
Li pont sont aprestéz et li voie apointie.
Ensi qu'il vont paissant baniere desploye
11052Estoient per desa lour gens toute rengie.
Il y arait baitaille et moult fier envaye,
Et lez Sezillois qui l'ansaingne ont chergie
Sur ung destrier corrant, si lou conduit et guie
11056Li riche roy Hanry a la barbe florie,
Et li boin duc Raymon et sa chevaillerie.
Si cor vont bondisant si que la terre en tombie.
Li arbollestrier ont commanciér l'aaitie;
11060Au traire vistement ont chescun grant envie,
Et quant il orent trait li presse est despartie.
Folio 57va
Il viennent main a main moustrer lour fellonnie,
Cilz a piet sont devant faisant chiere herdie.
11064Ensi que la baitaille estoit la commancie
Issis hors dou chaistel qui lut et reflambie
Li riche duc Garnier et la soldoierie.
Le prince de Tarante le suyent per errannie,
11068Et li malz senechault qui fuit de Lombardie.
Cis porchessait Lion, mainte gens tricherie;
Cis vinrent a l'estour come gens esraigie.
La fuit teille baitaille si grande et si furnie
11072Que la noise oyt on bien de lieue et demie.
Per devant Monterose le chaistel maginoy
Fuit grande la baitaille et moult fier le tornoy.
Mais encontre ung dez lour estoient cis pres de troy;
11076De ceu fuit moult dollant Hanry li riche roy,
Et dist: « Lion, franc chevalier cortois,
Se vous fuissiez si avecque saint Eloy
Tout lez Callabrien ne prisaisse une noix!
11080Bien croy que soiez mors, c'est pour my grant ennoy. »
Lors se fiert en l'estour a fforce demennoy
Et abaisse sa lance au feir poitevinnois
Et fiert un chevalier qui estoit de Vallois.
11084Tout oultre li ait mis le feir a ceste foid;
Mort l'abait dou chevalz enmy le sablonnois.
Et le franc duc Raymon qui fuit preus et cortoy
Et le chevalier fiert du boin branc viennoy;
11088Permy le haiterel le consuyt celle foid
Si que tout le porfant, curey et hernois.
Li haiterel li tranche, si l'abait en l'erboix,
Pués escrie: « Saint Gille, or y ferés Sezillois! »
11092Lors enforce li chaipleys et li estour grigoy.
En ont chevalier fuit, ossis a grant desroy.
Maint noble soldoier et maint filz de borgois
Y morurent se jour, a duelz et a belloy.
11096Grande fuit la baitaille qui moult fuit a dobter.
La oyssiez busine et cor d'airain sonner,
Trompe, tabour, nocquaire et teille nose mener
Que de lue et dem[i]e lez pot on oyr cler.
11100D'espee et de branc oyssiez merteller
Que se trestout li feivre qui sont desa la mer
Estoient tout ansamble et volcissent ouvrer,
Ne porent il mie plux grant noise mie mener
11104Que li cop que on faisoit dez espee donner
Sur cez riche hialme qui lusoient si cler.
Le feir en veoit on per tout estinceller;
Cez noble chevalier lour limaux reteler;
11108Ces destrier aufferant courrir et trestorner
Et contrevalz cez valz cez rengne trayner
Qu'il ne vont ramenant sergens ne baicheler,
Maistre ne chevalier qui lez puist gouverner.
11112La peussiez oyr moult hault braire et crier,
Et cez navré amont a lour grief fin pener,
Et lez plussour aussi raenson demander.
Folio 57vb
Et si s'anfuyent aussi li plus pour la vie salver
11116Maint gentilz chevalier qui ne vorent retorner.
La veyssiez morturaire que fist a redoubter,
Mainte lanse brisier et maint escut faulser,
Mainte riche banniere a la terre verser.
11120Nulz hons ne vous poroit dire ne recorder
La trez grande hideur que c'est a regarder.
Dieu, se Lion y fuit que Dieu puist honnorer
Et li Blan Chevalier ou il n'ait qu'amander,
11124Bien peussent lour gens aidier et conforter!
Il en aront besoing ains c'on voie avesprer,
Ainsi comme vous porez oyr et escouter.
Grande fuit la baitaille qui fuit a resoingnier.
11128E vous permy l'estour le riche duc Garnier,
Et abaisse sa lance que le feir ot d'aicier
Et fiert ung Sezillois en l'escut de quartier.
Le feir paissait l'escut et le haubert doblier,
11132En son senestre lieu li vait le cuer percier;
Au retraire qu'il fist le fait mort trabuchier.
Il escrie « Callabre! » pour sa gent [r]aloer.
Le prince de Tarante si se vait essaier;
11136Cis fait dez Sezillois le rent aclairier.
Le senechault lombart y fiert san esparrgnier,
Mais dessus tous lez aultre le doit on bien prisier
Le bastard de Callabre: si ot tant le cuer fier
11140Qu'i n'i aconsuyt sergens ne escuier
Que il ne fuit a terre versér et trabuchiér.
Cis fist lez Sezillois durement esmaier.
Duc Raymon de Sainte Gille quant persoit le gher[i]er,
11144S'an vait encontre lui pour lui a dapmaigier.
Une lance demande a ung sien chevalier,
Et cis ysnellement li en vait une baillier
Qui fuit grosse et longe et s'ot le feir d'aicier.
11148Le riche duc Raymon le prist tantost a baisier,
Ver le baistard s'an va pour cez homme vangier.
Le bastard vint a lui, ne lou volt resoingnier:
Li ung vait ferir l'autre per moult grant desirier.
11152La lance au duc Raymon ne pot pais adressier:
Per desous lez essellez vai tout oultre mussier
Et li lance au bastard dont m'oiez plaidyer
Assenait si lou duc, que Jhesu puist aidier,
11156C'ou senestre costez paissait sans esparrgnier
Que d'aultre parrt lez arme en parut ung quartier.
Se fuit es costez destre, mort fuit san recovrier,
Tout li mire dou monde n'i eussent mestier.
11160Li duc cheyt a terre, dont se sont a lui lanciér
Li fel Callabrien pour lui a dapmaigier.
Il escrie: « Saint Gille! Or avant chevalier!
Ne lairez vous morir per desous ceste vergier. »
11164Li roy Hanry y vint et o lui sez princier.
Au rescoure le duc y ot grant enconbrier.
Il en covint mil homme morir et devyer
Folio 58ra
Que jamais ne veront ne anffans ne mollier.
11168Au rescourre le duc c'ons appelle Raymon
Il y ot grande baitaille, ains teille ne vit on.
Le baistard dessendit qu'avoir ne le puist on;
A Sezillois detranche cuer, fielz et promon,
11172Teste, poing et bras y tranchoit a foison.
Il escrie « Callabre! » clerement a hault son,
Et li roy de Sezille et li aultre baron
Y furent a planteit en faisant hydeux ton.
11176Per force et per vertus ont rescous Raymon
Et si l'ont montéz sur ung aragon.
Mais si estoit navréz entour et environ
Qu'i ne se soustenit pour tout l'or d'Aragon.
11180Sui homme le menerent dont a son pawillon;
La le font medeciner per son mire Guion.
Et li estour fuit grant, oncque tel ne vit on.
Sonnoient cez busine et cez cor de laiton,
11184Et cilz navréz crioient pour avoir ranson.
Le boin roy de Sezille ait brochiér l'aragon,
Fiert ung Callabrien per teilt devision
Toute cez armeurez n'i vallent ung bouton.
11188Du chevalz l'abait mort per delez ung buisson.
Li roy conduit l'ansaingne a loy de champion
Qui estoit ordonnee dessus ung aragon.
La lou vont gouvernant maint chevalier de nom,
11192Et li duc de Callabre que Garnier ot a nom
C'escrie haultement: « Or avant mez baron!
La baitaille est vaincue, je n'y voy point Lion
Ne le Blan Chevalier qu'il ot a compaingnon.
11196De tout le remenant je ne donne ung bouton! »
Dont sont Callabrien aussi fier que griffon.
Lez Sezillois assaillent ensi que leup mouton.
Le baistard de Callabre a la clere faisson
11200S'an vint ver l'estandart san nulle arestisson.
La presse despartit; il et cez compaingnon
A l'estandart allerent mener telz chaiplison
Qu'a terre l'abaitirent u volcissent ou nom.
11204Lez gentilz Sezillois, que Dieu faice pardon,
Quant il virent l'ansaingne versee sur le sablon,
Telz dis mil s'anfuyerent pour avoir garison,
Qui n'avoient heu ne cop ne horion.
11208Li ost est desrouttee entour et environ;
Callabrien y antrent a lour malleysson.
Dez Sezillois ont mort si trez grande foison
Que le nombre n'an sai le compte et le nom.
11212Quant le roy de Sezille voit sa perdicion,
Son duelz et son dapmaige, ne li vint mie a bon.
« Elais, s'ai dit li roy, or n'ait je se duelz nom!
Se je eusse au commancier Lion
11216Et le Blanc Chevalier a la clere faisson,
Ja li Callabrien que sont fel et glouton
N'eussent durér ver my se petit non. »
Folio 58rb
Ensi disoit li roy que Hanry ot a nom.
11220Moult ot le roy Hanry le cuer triste et dollant
Quant il voit son dapmaige ensement aparant.
Florantine sa fille va forment regrettant
Et Lion de Monclin et le Chevalier Blanc.
11224« Hé, Lion, dit li roy, tu vai trop demorant!
Au jour d'uy ait ressut une perrde pesant. »
Et Sezillois fuyrent que vont l'estour laissant;
Quant l'estandairt perdirent, il n'orent rien vaillant.
11228Le roy remaint en plaice qui se vait combaitant
Et jure Dammedieu le Perre Roy amant
Qu'ains se lairait ossire c'uns soulz piet voit fuyant.
Et li duc de Callabre c'on vait Garnier clamant
11232Vint assaillir le roy au corraige avenant,
Le prince de Tarante vait o lui amenant,
Le senechault lombart qui bien fiert de taillant.
Cis assaillent le roy et dairier et devant,
11236Et il se deffant en guise de combaitant;
Mais toute sa deffance ne li vallut ung gant:
Desous lui mort li ont son destrier aufferant.
Li roy quant a terre se voit, Dieu va reclamant
11240Et ait dit: « Mere Dieu, a vous je me commant. »
Et li duc de Callabre le vait halt escriant:
« Sire roy de Sezille, que vous allez querrant?
Si me donnez vous fille qui de biaultez ait tant,
11244Mes nopcez en ferait a Callabre la grant,
Que je ne vuelz du voustre ung denier vallissant.
Roy serés de Sezille, se vous yrait secorrant. »
Et li roy li respont: « Vous parlez pour niant!
11248Je ne la rotterait mie Lion le combaitant,
Ne ja per mon acord ne l'irez espousant.
- Per mon chief, s'ai dit li duc, parrlez en avez tant
Que jamais en Sezille n'averez ung soulz gant!
11252J'en porterait coronne en voustre plain vivant
Et s'arait Florantine que mez cuer ayme tant.
Se vous ferait morir en ma chartre puant.
Mais pour l'amour de la belle arez de mort garant. »
11256Il ait dit a cez homme: « Cor l'allez assaillant!
Tout vis le me prandez et le m'allez randant. »
Lors assaillirent le roy que fier ot le samblant,
Et se de sa deffanse vous alloie parlant
11260Trop en alongeroie, ceu m'est vis, le roment,
Car li roy fist plux d'arme c'on ne vous va disant,
Mais il fuit per force prins deden l'estour pesant.
Callabrien le vont au riche duc randant.
11264Dieu, que Sezillois furent de cuer dollant
Quant virent lour signour c'on vait enmenant!
Quaitre mil en y ot qui sont en lour estant,
Et li aultre s'anfuyent, maitéz et recreans.
11268Bien dis mil s'anfuyent per lez prez verdiant.
Mais saichiez que il n'allerent gaire avant
Que il ont encontréz Lion le combaitant
Folio 58va
Que dever Monterose venoit esperronnant
11272Pour venir droit au siege du bon roy souffisant.
Lion ot grant mervelle quant se vait percevant
De la gens que il voit ansi a son devant.
Au premier qu'il encontre ait demandér errant:
11276« Signour, ou allez vous, pour Dieu en qui je voy creant? »
Et cis que moult trez bien vont Lion avisant
Li on[t] dit: « Chier sire, allez vous en fuyant,
Car li Sezillois sont matés et recreant
11280Et li roy est ossis que vous amiez tant. »
Et quant Lion le solt, s'an ot le cuer dollant.
A sa voix qu'il ot clere s'an vait halt escriant:
« Qu'esse issi dit? Diable, ou allez chevalchant?
11284Car vous n'i estez navrés ne sengnant
Ne ne sont despeciéz cis escus relusant!
Retornez en arier, si n'allez plux avant...
De si jusques es dant je l'irait porfandant! »
11288« Signour, s'ai dit Lion a la chiere herdie,
Que retornons arier, pour Dieu je vous en prie,
Car per la foid que doie a Dieu le filz Marie,
Le premier qui fuyrait de l'espee forbie
11292Je li porfanderait le chief jusqu'a l'oye!
Mais retornons arier, si ne demourez mie.
S'allons Callabrien briefment tollir la vie! »
Et quant li Sezillois ont la nouvelle oye,
11296Oncque n'i ot celui que Lion ne maldie,
Mais tant vont redobtant sa grande chevaillerie,
Qu'il n'osent reffuser ceu qu'il commande et prie.
Or oiez de Lion a la chiere herdie,
11300Qu'il fist pour esmaier son adverse partie:
Il print ung chevalier qui fuit de sa maignie,
Si lou fist blanc armer, plus que noif qui negie.
Ung blanc chevalier fist per deden l'esturmie
11304Pour esmaier le duc et sa chevaillerie.
Lez fuyans retornait, si ait son ost rengie;
Dis mil en ot et plux adont a son esvaye.
Pués chevalche Lion, s'ait sa voie aqueullie;
11308Il prist aultre chemin permy une praierie.
Au lez dever Callabre s'an va ver la chaussie,
Dairier une fourest s'an vait la sa compaingnie.
Or chevalche Lion que le cuer ot enthier;
11312En sa compaingnie sont Sezillois dis millier.
Tant s'aploitait Lion qui tant fuit a prisier
Qu'i vit Callabrien et le chaistel plennier,
Et vit lez Sezillois, que Dieu garde d'encombrier,
11316Qui randoient estalz deden le sablonnier.
Quaitre mil en y ait que pour yaulz revangier
Se penoient forment, maix ne valt ung denier,
Que jai fuissent tout mort san jamais recovrier
11320Quant Lion est venus qui lour print a huchier:
« Signour, car vous tenés, car je vous vient aidier. »
Quant li duc de Callabre c'ons appelle Garnier
Folio 58vb
Persoit le belz Lion, en lui n'ot qu'esmaier.
11324Au prince de Tarante le print a ansignier,
Et li ait dit: « Colsin, se Dieu me puist aidier,
Je voy Lion et le Blan Chevalier;
Ramenér l'ont li diable d'infier! »
11328Li senechault lombart li dit san detrier:
« Biaulz sire, allons nous en, pour Dieu le vous requier,
Car quant la chose est bien faite on le doit bien laissier.
Li baitaille est vaincue et s'avez prisonnier
11332Li riche roy Hanry qui tant ait le cuer fier,
Et s'on lou vous rescoust, on vous dobverait mocquier. »
Dit li duc de Callabre: « Il nous covient baitillier,
Maix se j'an ait du pis je me retrairait arier. »
11336Atant e vous Lion que brochait le destrier
Et abaisse la lance qui lou feir ot d'aicier.
Fiert ung Callabrien, ne lou vot esparrgnier;
Le maistre et le chevalz ait fait jus trabuchier.
11340Il escrie « Sezille! » pour sa gens raloyer;
La veyssiez baitaille mortel et encombrier.
Cis qui fuit blanc arméz faisoit si esmaier
Celle gens de Callabre quant lez doit approchier,
11344Ossi le vont fuyant que l'alloe l'esprivier;
Et Lion se penoit forment d'iaulz a baissier.
Quant Lion li donsialz en la baitaille entrait,
Li Blanc Chevalier ung Sezillois a terre ruait;
11348Ceu fuit cis que lez aultre durement esmaiait.
Et li duc de Callabre Lion moult redoubtait;
Il n'oset approchier quant Lion ver lye va,
Il l'alonge ja briefment, ne l'atanderait.
11352Atant est venus li bastard qui moult adapmaigait
Celle gens de Sezille, car petit lez amait.
Venus est ver Lion qu'ossire le cudait;
Mais Lion li donsialz point ne lou reffusait;
11356De la lance d'aicier si trez bien l'aissenait,
Que le cuer et le fielz tout permy li tranchait.
Au retraire la lance a terre le portait;
Oncque pués en sa vie le bastard ne parrlait.
11360Callabrien s'amaient et Lion chevalchait
Tout oultre la baitaille et si bien esploitait
Qu'il vint a l'estandart, a terre le versait
Et la trouvait le roy que tanrement plorait.
11364Cis qui garder le durent s'anfuyrent sa et la,
Et Lion vint au roy et si lou salluait
De celui Saint Signour qui pener se laissait.
Et quant li roy le vit, doulcement l'acollait;
11368Adont li belz Lion ung destrier li donnait,
Et li roy de Sezille vistement y montait.
Lor se fiert en l'estour au pouoir qu'il ait,
Et li duc de Callabre quant le cop avisait
11372Lors jurait Dammedieu que le monde estorait
Que jamaix en sa vie nulz jour n'aresterait
Folio 59ra
De cy jusques atant qu'a Rege revanrait.
Il se mist a la fuyte et le chevalz brochait.
11376Oncque a nulz homme li duc si ne parrlait;
Il se mist a la fuite, la baitaille laissait.
Et Lion li donsialz per la baitaille va;
Que il ataint a cop, a la terre le portait.
11380Le prince de Tarante contre Lion jostait,
Mais Lion l'abaitit, pour poc ne lou tuait.
Ossitost que lou prince a chevalz remontait,
Il vint au senechault et si li demandait:
11384« Ou est, dit il, le duc de Callabre dela? »
Et dist li senechault: « Je croy bien qu'i s'an va.
- Per mon chief, dit li prince, mez corpz ne demorait. »
Et dit li senechault: « Je croy c'on vous fuierait. »
11388De la tour eslongier li blans arméz fuit la;
Aprés lez doulx vaissalz moult tost esperonnait.
Pour ceu c'on lou dobtait, forment s'anorguillait;
Tant s'esploitait li belz qui lez blanc armez ait
11392Le prince ait consuyt, en fuyant le behordait,
Maix au prince faillit car le cop aqueulla;
Tout per devant le coute li blanc arméz passa,
Ne se pot retenir, le chevalx l'enportait.
11396Le prince d'unne haiche ung tel cop li donnait,
Que de sy ens espaulle le porfandit et copait.
N'i remaint que tranchier, car moult bien l'asenait.
I l'abait mort a terre, oncque pués ne parrlait.
11400Quant le prince le voit, Jhesu Crist en louait:
« Icy Blanc Chevalier plus ne nous guerroiait! »
Adont brochent ensamble et Lion demorait
En la grande baitaille ou moult bien se provait.
11404Il fist tant per sa force et cil que furent la
Vingt mil Callabrien sur lez champz demorait.
La baitaille est vancue et Lion s'an allait
Droitement ou chaistel et laians s'ostellait.
11408Au tantez et au trés le duc Raymon mandait,
Mais quant du blanc arméz lez nouvelle escoutait,
Qu'il estoit mis a ffin, forment li annoyait.
Assez se plaint li anffe, amener li rouvait.
11412Ensevelir le fist, grant duelz en demenait.
Au roy et au baron s'avanture contait:
Comment [vint] a Florantine es pallais per dela,
Et comment per Genoivre on lou raivisait,
11416Et comment Florantine fuyt et escheppait,
Et comment a Clarisse son desduit demenait,
Et comment de prison tous arméz le getait.
Pour lez mourdrouz don boix comment on li robait,
11420Et du malvais chaistel ou il se herbergait,
Et du Blanc Chevalier aussi qu'il encontrait,
Et comment son peschief durement li blafmait.
Et quant li roy l'oyt, grant joie en demenait;
Folio 59rb
11424Lion print per la main et en hault li criait:
« Sire Lion, dist il, savés comment il vait?
Je vous otroie ma terre de Sezille dela,
Et la noble coronne et tout ceu qu'ill i ait,
11428Car se vous ne fuissiez, per Dieu qui tout creait,
La terre fuit perrie, maix a vous revanrait;
Vous l'avez conquestee si que on la vous donrait. »
Et quant Lion l'antant adont l'an merciait.
11432Li roy ait fait aller per desa et per dela
Pour querrir Florantine ou tant de bialtez ait.
Or larait de Lion tant que point en serrait,
Si vous dirait dou duc qu'an Callabre s'an va,
11436Fuyant tous desconfis; li duc tant c'esploitait
Qu'il est venus a Rege ou noble citez ait.
De sy jusque au pallais point ne s'i arestait;
Il descent au pairon, lez degrez montait.
11440Genoivre de Callabre encontre lui allait,
Sitost que le duc vit au plorer commancait.
« Sire, s'ai dit Genoivre, trop mallement vous va;
Clarisse vous suer bien trayr vous cuer ait,
11444Car ceans tint Lion et si lou delivrait;
Florantine la belle per ceu point escheppait.
- Genoivre, s'ai dit li duc, tout aultrement yrait:
Je fus per vous trayr ou pays per desa;
11448Florantine per vous de ceans se sevrait
Et li feyste voie, bien comptér on le m'ait.
Mais per celui Signour qui se mort par donnait
Sur le mont de Calvaire ou on le travillait,
11452Je vous ferait ardoir, d'espoir n'an arez ja!
Per vous m'est advenus cis meschief per desa. »
Quant Genoivre l'oyt, tanrement soupirait.
La androit ploure et crie et cez cheveux tirait
11456Et jure Jhesu Crist c'oncque ne lou pansait.
Li duc que fuit dollant a cez gens commandait
C'ons alumest ung feu ou on la geterait.
Il fuist tost alumés comme il lou devisait;
11460Per dairier le pallais en la court qui fuit la
Fuit Genoivre amenee qui cez drap despollait;
En pur son pellisson a genoux se getait
Et au fort duc Garnier moult forment priait
11464Car ait mercy de ly, car oncque n'y pansait
La mortel trayson dont encorpee l'ait.
Et li duc dit qu'an feu erramment arse serait.
A ycelle raison que li duc avoit la,
11468Que de Genoivre ardoir grant vollanteit ait,
Et vous le prince riche de Tarante dela
Et le malz senechault qu'avuec ly vinrent la.
Ou pallais sont montéz, le prince demandait
11472La ou li duc estoit, et on li ansignait.
Au duc en vint le prince que au feu le trouva
Ou volt ardoir Genoivre, et commandé ossi ait
Folio 59va
C'on la boutaist ou feu quant li prince vint la.
11476Ou que il voit le duc, tantost li demandait
Pour quoy ardoit la damme, et on li recordait
Le fait et l'avanture de quoy il l'encorpait.
Quant le prince l'oyt adont li escriait,
11480Et dit: « Duc de Callabre, jai ne vous avanrait
Que vous ardez la damme, point deservi ne l'a!
Maix faite une chose c'on vous recorderait:
Banissiez ceste damme de Callabre desa,
11484Et se jamais y rantre, tantost arse serrait.
Mais d'ardoir, se m'eyst Dieu, trop grant peschief y a.
C'est tout per voustre suer que Lion escheppait,
Et Florantine aussi que vous ne rarés ja.
11488Ceste cy n'i ait couppe, mais on la banirait,
Per quoy en vous pays jamais n'anterrait. »
Li prince de Tarante ait fait au duc Garnier
Tant que Genoivre fist de la mort respiter,
11492Mais li duc le banit de son grant yretier
Et se li commandait que sans a repairier
Guerpezist la contree qu'il ait a justicier.
Celle se revestit ou n'ot que delaieir,
11496Car assés muelx amoit le pays veudier
Que recepvoir la mort ne le grant encombrier.
Elle ait fait cez jossialz trosser et chergier
Per dessus ung chevalx en guise de solmier.
11500Une meschine mayne et ung franc escuier.
De Rege se partit droit a ung esclairier
En reclamant du cuer le Perre droiturier.
Ne sceit en quelz pays manoir ne repairier;
11504Elle n'oze en Sezille manoir ne herbergier,
Ne per deden Callabre pour le franc duc Garnier.
A la voie se mist, tout permy ung santier.
A celle le porterent li diable d'infier,
11508Car tout droit allait en l'abbaye, san mensongier,
Ou Florantine estoit, la cortoise mollier.
Mallaide avoit estee quinze jour tous anthier,
Mais or se commansoit ung petit a dressier
11512Et Marie le syeut de loialz cuer anthier;
Et ait fait Florantine ung sergens envoier
Au siege a Monterose pour oir retraitier
Pour savoir tout l'estet de Lion le ligier
11516Et c'il avoit Clarisse la belle au corpz chier
Detenus avuec ly comme damme et mollier.
Or se volt li espie ariere repairier;
Per devant Florantine se vint angenoillier,
11520Et dit: « Ma damme, je vient du fort chaistel plennier
C'on clame Monterose ou il avint l'autrier
Une fier baitaille et ung grant encombrier,
Et vy le roy vous perre panre comme prisonnier,
11524Lez Sezillois honnir et lour ansaingne trabuchier.
Tous fuissent mors et prins san jamaix recovrier,
Folio 59vb
Quant assés tost aprés vit selon ung vivier
Le boin vaissalz Lion et le Blanc Chevalier
11528Que le fuyant avoit fait retorner arier;
Au Callabrien vinrent tel estour commancier,
Que per dessus lez champz en sont mors vingt millier
Que jamaix ne veront ne anffan ne mollier.
11532Vous perre fuit rescous et mis sur ung destrier.
Le bastaird de Callabre y vy jou detranchier,
Car Lion l'assenait d'unne lance d'aicier
Si que le cuer li fist ens ou corpz parsonnier.
11536Sezillois furent mors a cel estour plennier.
Li duc s'an rafuyt a loy de paltonnier,
Le prince de Tarante et le senechault fier.
Je vy le roy vous perre ou chaistel herbergier
11540Et donner a Lion la coronne d'or mier,
La terre de Sezille comme a son yretier,
Et se li vy, pour vous, plorer et larmoier.
Or vous fait per tout querre et aller trachyer;
11544On ne vous puet trouver ne avant ne arier.
Je voy de Clarisse moult parrler et enserchier
Se Lion li vaissalz l'avoit en son dongier.
J'oyt la androit dire ne sa quelz chevalier
11548A qui Lion avoit vollut tout retraitier,
Que franche damoiselle, suer au duc Garnier,
Que de Rege l'avoit getér de prison l'autrier
Perdre deden ung boix et que lairon murdrier
11552Li avoient robér malgrez le sien dongier.
Que vollez que je die? Je vo moult oreillier,
Mais de ceste pucelle n'oyt oncque parrler
Que Lion li donsialz l'eust en son dongier. »
11556Quant Florantine l'oyt, lors se prist a dressier;
Elle n'ot mais allér en quinze jour anthier,
Maix elle fuit si lie de celui messaigier
Que errant se levait et print a traschier.
11560Per lez doy print Marie et dit: « Je n'ai mestier
De cy plux demorer, ains vuelz aller couchier
Entre lez bras Lion, car c'est mon ammi chier.
- Damme, s'ai dit Marie, on vous doit bien mocquier
11564Quant jallousie ait fait vous cuer si travillier. »
« Damme, s'ai dit Marie, on vous doit bien gaiber
Quant jallousie ait fait vous cuer si tormenter.
- Marie, s'ai dit la damme, or le laissiés ester,
11568Encor vous poroit bien jallousie pener
Comme est li pieur malz que nulz hons puist pourter,
Maix personne du monde ne l'ait a gouverner
C'il n'ait son cuer aprins en loialment amer.
11572Amour fait jallousie en cuer d'amant entrer,
Et je sus amorouse, si me covient pourter
Ensi que bonne amour me vorait demener,
Folio 60ra
Car j'ayme tant Lion que ne m'en puez oster
11576Mon cuer, m'amour partir ne dessevrer.
Terre, je ne sai per foid si m'ait fait enherber,
Ne sai que c'est a dire ne que c'est a pancer,
Car adez m'est avis que je l'oie parrler.
11580Elais, que lou desir que lou puisse escoller
Son corpz et sa faichon veoir et regarder,
Car c'est tout li plux bialz qui soit desa la mer.
N'esse mie raison que je li doie porter
11584Et foid et loialteit, servir et honnorer?
Quant il pot au tornoy le mien corpz conquester,
Je l'euch bien de mon droit, amour m'i fist pancer,
Car le premiere foid que lou pot aviser
11588Que le noble chaipel je li fis presenter,
Me vint per salluant amour enamourer
Teillement, doulce amie, ne pouoie durer.
Et qu'eusse je fait, la doie bien pancer,
11592S'au tornoy n'eust fait son corpz si bien prouver?
Je croy qu'avuec ly m'en faulcist raller,
Car aultre de son corpz ne volcisse espozer. »
Quant Marie l'antant se li dit sans tarder:
11596« Ma damme, on ne doit pais son cor si asotter;
On se doit concillier et en ly considerer.
- C'est voir, dit Florantine, s'amour le lait durer
Aulcune creature que per lui vuelt ouvrer,
11600Mais quant bon amour fait ung cuer enamorer,
Trestout li concillier que on poroit trouver
Ne feroient bon cuer de lour estet muer.
Ne li on n'an doit mie sa fille formener,
11604Car que plux le bait on, plus le fait on fort amer. »
Ainsi dist Florantine que vous m'oiez conter.
Une lettrez escripsit et la volt seeller.
A Lion son ammi ait fait briefment mander
11608Qu'il vingne a l'abbaye, la lou porait trouver;
Et la elle l'atanderait, car elle n'oseroit aller
Seulle per le pays, c'on ne la puist aviser.
Quant la lettrez fuit faite, dont le vait presenter
11612Au gentilz messaigier et li vait escrieir:
« Amis, allez vous an san point a estargier.
A Lion mon ammi ceste lettrez portez;
Et si lou me vuelliez mil foid salluer. »
11616Et cis ait responduit: « Ceu fait a creanter. »
De l'abbye issit et se print au cheminer;
Pour aller a Lion se vait tant errer
Que briefment le trovait; maix je larai ester
11620Jusque a une aultre foid que vorait retorner.
De Genoivre qui ot le viaire si cler,
Que ver l'abbye vait si comme j'oys conter,
Si vous dirait pour quoy s'i volt acheminer
11624A celye abbaye venir et osteller:
Folio 60rb
Une sienne colsine que moult dobvoit amer
Y avoit en l'abbye, si se vot aviser
Qu'avuec elle s'an vanroit la demorer.
11628Ne sai que vous volcisse longuement deviser;
Tant vait celle Genoivre esploitier et errer
Qu'an l'abbaye vint, si vot deden entrer.
Sa colsine germainne y print a demander.
11632Au lez dever le cloistre commansait a aller,
Mais deden ung praiel vait Genoivre aviser
Florantine la belle que pour lui reposer
Estoit delez Marie encoste ung pilleir
11636Desous une abbaipine pour lez champz esquier.
Genoivre la pucelle la print au regarder,
Asseztost le cognut, bien le sot aviser.
Adont fist samblant d'aillour son vis torner,
11640Et ait dit quoiement: « Dieu m'ait fait assener
A yceste abbaye car g'y porait trouver
Cely que me porait ver le duc acorder.
Hé, Florantine, damme, malz vous venez garder!
11644Je croy qu'an aultre lieu vous ferait osteller,
Pour c'on dit ung proverbe qui est bien a dobter:
Aultretant d'un encontre que d'un agait paisser.
On ne venist jamais vous icy demander;
11648Je vous ait encontree, si pouez bien conter
Qu'autretant vous valcist ung diable trouver.
Temprement vous ferait d'aultre Mertin chanter. »
Ensement dit Genoivre, que vous m'oez conter.
11652Et Florantine aussi le print au regarder.
A Marie la vait tout maintenant moustrer,
Et li dit en l'oreille c'on ne la pot escouter:
« Ne veés vous Genoivre, que Dieu puist mal donner?
11656Dont vient elle cy? Je n'y sai que pancer
Se lou duc ne l'a fait de Callabre geter
Et banir de sa terre, si vient si demoreir.
- Per foid, s'ai dit Marie, il vous covient garder
11660Que elle ne nous puist cognoistre ne aviser,
Car elle nous yroit a ceu duc rancuser. »
Ensement dit Marie, maix bien s'an doit cesser;
Aprés le chevalz perdut, vuelt l'estable fermer.
11664Florantine se lieve, moult se prist a doller
Et faire le mallaide; se print a dolloser.
Per deden sa chambre c'est allee enfermer,
Et la ait commanciér tanrement a plourer,
11668Et dit: « Laisse, meschans que j'ai a pourter!
Je n'arait jamaix bien tant que puisse durer. »
Moult par fuit Florantine dollante et corrossie
De Genoivre que fuit venue en l'abbaye.
11672En sa chambre est la damme mussie,
Et avuec ly fuit la cortoise Marie.
Or dirait de Genoivre qui fuit au cuer lie.
Tant alla que trouvait celle de sa lignie,
Folio 60va
11676Une riche nonnain qui moult estoit garnie.
Quant Genoivre persoit, doulcement la festie,
Et dit: « Bien vingniez, damme, en ceste partie.
Pour Dieu, commant vous est? Ne le me cellez mie! »
11680Lors li ait dit Genoivre que elle fuit banie
Per le duc de Callabre et a tort dechessie.
L'avanture li contait, rien n'i ait fait defaillie.
Premier de Florantine, come elle fuit ravie,
11684Et aprés de Lion a la chiere herdie,
Comment il vint palmier en la salle votie,
Comment le cognut et come devint amie
Clarisse qui fuit tant cortoise et ajancie,
11688Et comment Florantine entre lie et Marie
Issirent de la saulle san point de compaingnie;
Et depués delivrait Clarisse li ansignie
Lion li damoiselz, car se devint s'amie.
11692Quant celle l'antandit, tous li sanc li fremie,
Et li dit: « Doulce amie, ne soiez esbaihie,
Car vous arés ceans pain, char et vin sur lie,
Et serez pourvehue tous lez jour de vous vie.
11696- Damme, s'ai dit Genoivre, or ne me cellez mie.
Je vy or doulx damme, se Dieu me benoye,
Per deden ceu vergier que lut et reflambie;
Assez bien lez cognoit, eus et lour lignie.
11700Dont viennent elle cy? C'est chescune vestie
D'abby de nonnain de la voustre abbaye. »
Et celle respondit: « Ne vous mantirait mie.
Cy androit ont bien estéz quinze jours acomplie.
11704Li une ait en lie heut grant mallaidie;
Or c'est, se m'est avis, ung petit redressie.
Ne sai dont elle sont, maix li une s'aiffie
Que de sa terre elle est sevree et despartie
11708Pour ceu c'uns escuier qu'elle ne volloit mie
La volloit espozer si que per esramie.
Et pour ceu, se dit on, ait sa terre veudie.
- Damme, s'ai dit Genoivre, je sus moult resjoye
11712De ceu que l'ai vehue en ceste menandie.
Je vous ait en covant que per lui serait garie
Et rarait le pays dont j'ai estéz banie.
Maix je vous prie pour Dieu ne m'encusez mie,
11716Car c'est droit et raison s'an vous corpz je me fie. »
Et celle respondit: « Vous parlez de follie.
Per cely qui ne ment et qui vint de mort a vie,
A mon pouoir serrez de mon corpz concillie.
11720Mais dite moy dez damme toute la signorie
Et lour estraccion, pour Dieu, je vous en prie.
- Damme, s'ai dit Genoivre, li une ait nom Marie
Et l'autre Florantine que moult est adressie;
11724Elle est fille du roy qui Sezille ait en sa baillie.
Je lou livrerait au duc de Callabre antie.
A Rege l'enmenait, pour voir le vous affie,
Folio 60vb
Le frere au boin duc dont je vous signiffie.
11728Mais ceste damme si, per sa losangerie
Et per ceu vraiement qu'elle fuit mal gaitie
Escheppait de la saulle qui lut et reflanbie;
Et pour ceu sus ver le duc ainsi despaisie.
11732Mais se lou duc Garnier pouoit avoir s'amie,
Je raroie ma paix et ma grant signorie. »
Et la nonnain respont: « Dont seroit ceu follie
Se vous ne li mandez de la damme la vie. »
11736Adont c'est Genoivre tantost apparrillie
D'escripre vistement, ne s'arestait mie,
Et pour mander au duc qu'il vingne en l'abbaye
Et que la trouverait la royne ajansie,
11740Celle qui escheppait per sa serour jollie.
Et quant le brief fuit fait, de son signet le lie;
Ung messaigier ait prins en qui forment se fie.
« Amis, s'ai dit Genoivre, pour Dieu je vous en prie:
11744Allez vous an a Rege et ne lou laissiez mie,
Et au duc Garnier soit la lettre baillie. »
Et cis ait prins le brief, sa voie ait aqueullie,
Et tant ait esploitiét per la terre en herbie,
11748Per mont et per vaulz, per main et per neutie,
Qu'a Rege est venus, celle citeit garnie.
Ver le pallais s'an vait que lut et reflambie;
La ait trouvér le duc et sa chevaillerie.
11752Le prince de Tarante y fuit, quoi que nulz die,
S'i fuit li senechault c'on dit de Lombardie;
La tiennent parrlement en la saulle voltie.
D'unne chose et d'aultre parrlent per maistrie
11756En desprisant Lion et toute sa lignie.
Li prince dit en hault voiant la compaignie
Que jamaix de Lion ne donroit une aillie,
« Car au Blanc Chevalier tollut devant yer la vie.
11760Et pués que cis est mors, Lion n'ait point d'ahie.
C'estoit cis qui ver lui faisoit grant cortoisie
Et qui lou secouroit a l'espee forbie.
Et pués que je l'ai mort, sa force est amanrie.
11764Jamaix deden estour n'arait chiere herdie,
Car li Blanc Chevalier le gardoit de follie.
- Dieu, dist li duc Garnier, damme sainte Marie!
Se c'est voir qu'il est mors ma guerre est affinie.
11768- Oyr, s'ai dit li prince, pour Dieu le filz Marie! »
Et dit li senechault: « Il li tollit la vie,
Car li prince poissant du cop d'unne escherpie
L'aissenait teillement assez pres de l'oye
11772C'oncque pués ne parrlait enmy la praierie.
Le laissait mort gisant; ne lou me creés mie? »
Et quant li duc l'antant Jhesu Crist en graicie.
« Encor raverait Florantine m'amie!
11776Se espousee l'avoit li glous et nossoye,
Se sus je bien certain ne li demourait mie. »