La Faculté des Lettres
PAS building room 2401
Read in English
Lion returns to the inn where a gathering of knights await him. Among them is the duke, Raymon de Vauvenisse who asks Lion to fight for him during the tournament. Lion refuses but accepts to take his side. After the celebration and meal given by Lion, the knights offer to pay their part, an offer Lion turns down.
Here we go back in time, where the author recounts the origin of the magic horn kept at the palace of Bourges. During the time of Clovis, the fourteen sons of the reigning Duke were quarreling over their inheritance. Twelve were killed and to avoid the death of the last two, the duke proclaimed that whichever one succeeded to sound the horn would be the legitimate heir. The youngest failed and decided to withdraw to the benefit of his older brother.
That same night, Florantine sends her companion, Marie, to the inn in order to bring Lion back to her. Florantine and Lion speak of love well into the night. Lion pledges his love to her, and Florantine makes him her champion and gives him a ring in return. Lion spends the night in Florantine’s rooms while she hurries Marie to go to the innkeeper to tell him that he must provide Lion with everything he needs. When Lion returns to the inn, he is surprised by the friendly attitude of the innkeeper and decides to take advantage of it by throwing another celebration, which is to be held that very evening.
A little before the opening of the tournament, God sends Lion a loyal companion, who is all dressed in white and mounted on a white steed. The White Knight offers to join Lion during the tournament and to divide all of their gains. Lion accepts but excludes Florantine as part of the deal. Lion and the White Knight, who is no other than the knight to whom Lion had given a Christian burial, distinguish themselves against a group of knights consisting of the duke of Calabria, the seneschal of Florence and the prince of Taranto.
During Lion’s celebration, Florantine sends a messenger to let him know that her father acknowledges that Lion is the bravest and the most worthy of winning the tournament.
Jamais ne serés povre se vous n’estes bricon;
Ung chaistel vous donrait dont bialz est li donjon,
Et s’arés chescun ans cent livrez de mangon.
5620Et s’ai une cosine ensi que vous dirons,
Arés a mariaige, plux belle ne vit on;
Mais que d’or en avant soiez mez champion
Et m’aidiez au tornoy que tant serait felon.
5624- Sire, s’ai dit Lion, nous vous responderons:
A celle despartie que du tornoy ferons
Je vous ait en covant que veyr vous yrons;
Se bien nous vollez faire, nous lou recepverons
5628Et a nostre poioir nous le deservirons;
Mais saichiez que demain a nullui ne serons.
Si vous dirait pour quoy nous le vous reffusons:
Li tornoy est orrible ansi que nous pansons,
5632Et se je vous perdoie vous destrier aragon,
Quaitorze ou quinze ou seize, et se cheyst li nons
A aultrui qu’a vous corpz, vous en seriez felon
Pour cest grande perde, et se ceroit raison:
5636Qui pert san gaignier trop amanrist cez nom,
Et cil qui pert l’autrui ressoit dez mot griffon.
Se je fais mon damaige, en ceu ciecle n’est hons
Dont j’oie nul laidis ne nulz villain respont;
5640Et pour ceu sui ge seulz, teille est m’entancion.
– Per ma foid, dit li duc, bien sai que vous sermons
Est formés sur grandour, plux savoir n’an vollon. »
«Lion, s’ai dit li duc a la chiere herdie,
5644Bien m’avés respondut de bon sans san faillie;
Ains ne futez estrait de malle ancesserie.
Li biaulz chaipialz joly dont li roze est florie
Vous ait huy ung poc mis en oultrecuderie;
5648Et c’est droit, car en vous affieroit belle amie.
– Sire, s’ai dit Lion, laissiez la mocquerie!
On verrait bien demain flour de chevaillerie;
Ne lou dit pais pour moy, a ceu ne panse mie.
5652Mais comment que je soie de bien povre lignie
Avantureir y vuelz ung destrier de Honguerie;
S’a ceu tornoy le per, je vous acertefie,
Tout a piet m’en rirait per deden Lombardie,
5656Se je ne trueve ung prince qui me faice aye.
– Lion, s’ai dit li duc, je vous acertefie
Que pour quinze chevalz je ne vous farait mie,
Que je vous presterait, se Dieu me donne vie,
5660De si androit enpris a ma chevaillerie,
Per quoy muelx vous en soit la chose [a]perrillie. »
Et quant Lion l’antant, bonnement l’en mercie,
Et pués dist: «Sire, Dieu Jhesu vous faice aye,
5664Et s’ou tornoy vous voy a piet sur la chaulsie,
Je vous aiderait tant, se Dieu me benoye,
Que remontéz serés entre voustre maignie.
– Bien dite, dit li duc, et je vous en mercie. »
5668Ensi se devisait toute la baronnie
Tant qu’il orent soupér et que vint la neutie;
Li tortui furent prest de ch[a]iere d’Amarie.
Don[t] trait chescun argens ou fin or qui rougie
5672Pour paier son escot a celle despartie.
Mais Lion en jurait le filz sainte Marie
Que jai n’en paieront vaillissant une aillie;
N’an pranderoit argens pour tout l’or de Pavie.
5676Quant li oste l’antant, tout le sang li fremie;
A sa femme s’an vint, en l’oreille li crie:
«Per foid, dist il, pau fault que du sens n’arabie:
G’isterait de mon sans, plain sus de derverie!
5680- Pour quoy? s’ai dit sa femme qui fuit toute esbaihie.
– Per foid, s’ai dit li oste, c’est droit que je m’aruie
Quant nous avons tout mis en cest souperie,
Plux que vaillant n’avons ne toute nous lignie;
5684Et s’ait jurés nous oste que Jhesu malloye
Que ja n’an paieront danree ne demie.
A cui rarons le nostre, pour Dieu je vous en prie,
Quant Lion n’ait ceans c’unne tairche ensuquie
5688Et ung maigre chevalz que la jambe ait blessie
Qui ne poroit aller doulx jour sans escorchie? » …
Pués dit: «Apaisiez vous, pour Dieu je vous en prie,
Teilt chose poriez faire dont perderiez la vie!
5692Car se vous mesparrliez sur cest baronnie,
Tantost seriez ossis a duelx et a haichie;
Car on dist, et c’est voir et je l’acertefye,
C’on se doit aviser ains c’on faisse follie.
5696Telz chose poriez dire a cest compaingnie
Dont vous n’an raveriez une pomme porie
Et s’an recepveriez une grant villonnie.
Mais faitez en partant adés la chiere lie;
5700Devant lez bonne gens ne moustrez vous sottie!
– Damme, s’ai dit li oste, Jhesu Crist vous maldie!
Adez me confortez per voustre plaidierie,
Et se pers tout le mien, malz estez concillie!
5704Allez, si fermez l’ux si c’on n’en ysse mie
Devant que j’aie argens et que soie paye.
– Non ferait, dit la damme, se Dieu me benoye;
Ains yrait festiant la noble baronnie.
5708Tant voy ou damoisel honnour et cortoisie
Que jai n’i perderons une feulle d’ortie.
Il conquierrait demain en la tornoierie
Chevalz et palleffroy et destrier d’Arcanie
5712Dont nous serons paiér, c’est ceu ou je me fie.
Et c’il advenoit chose per la Dieu commandie
Que du tornoy peust avoir la signorie,
Florantine averoit, la pucelle ajencie;
5716S’an seriez a honnour et la voustre lignie.
– Per foid, s’ai dit li oste, nom avés Folz-s’i-fie!
Jai ait en Monlusant tant de chevaillerie,
De conte et de duc et d’aultre baronnie,
5720Qui sont trop muelx tailliéz d’aquere telle amie
Et au tornoy ferir de l’espee forbie!
– Per foid, s’ait dit la damme que moult fuit ajancie,
C’il estoit filz de roy et sire de Pavie
5724C’est il biaulz damoisialz et hons de noble vie;
Oncque ne vy plux belz, se Dieu me faice aye,
Et bien samble herdit a l’espee forbie.
Plux c’oncque n’an vy nulz a nulz jor de ma vie!
5728Si ne poroit malz faire per Dieu le filz Marie,
Et nous paierait bien, de ceu ne doubtez mie. »
Signour, or antandés pour Dieu de parraidis,
Et vous orés biaulz mos, mais que je soie oys.
5732Ensement la bourjoize confortait son mary;
Et li signour se partent pour estre revertis
Et Lion lez convoie qui tant fuit ajancis.
Or antandés, signour, s’orés chanson de pris,
5736Veritable et bien faite, de ceu soiez tous fis.
Ci androit vous dirait ains que fine[nt] mez dis
Comment Lion conquist la pucelle au cler vy
Et comment il fuit roy coronnés du pays;
5740Si comme trouvait son perre et sa mere de pris;
Commant allait a Bourge et la fuit bien servis;
Si con sonnait le corpz ou pallais signoris;
Per ceu fuit cogneut dez baron du pays,
5744Car li corpz est tant digne per le grés Jhesu Crist
Nulz ne lou sonneroit tant fuit de sens garnis
C’ilz n’estoit hoir de Bourge et de tout le pourpris.
Et c’il est nulz qui die que j’an aie mespris,
5748Encor trouveroit on le cor dont je vous dis
Ens ou pallais a Bourge qui est poins et vernis,
Et serait tant que monde averait la fin pris,
Car il est per miraicle la androit establis
5752Et en vint la naissance per ung duc qui jaidis
Rengnait en la citeit ou tant dou roy Clovis.
Tant fuit si duc proudon c’on dit qu’il est saintis;
Quaitorze filz avoit tous chevalier de pris
5756Dont chescun d’iaulz, se nous dit li escris,
Volloit estre tout maistre et sire du pays:
Ensi bien que li grant le vault le plux petit,
Et li moien aprés n’an volt estre subgis;
5760Chescun volt estre maistre et sire du porpris.
Et tant furent ansamble demenant plais et cris
Qu’il ossirent l’un l’autre, n’an remaint que doulx vis
Dont li perre fuit moult dollant et esbaubis;
5764Encor se fuissent il ossis, se m’est avis,
Mais li perre briefment appellait cez doulx filz,
Et dist: «Signour anffan, moult estez malbaillis;
Or vous prie que chescun de vous soit assantis
5768Que vous cornez ceu cor d’olliffan qu’est massis;
Qui plux hault cornerait et plus loing soit oys
De Bourge est l’annez et prince et marchis.
Li aultre jurait sur lez sains benoys
5772Que mais n’i clamerait vaillant doulx parresis
Fors ceulx que son dovvaire ou il serait assis. »
Chescun s’i acordait vollantier, nom envis.
Li maynez prist le cors qu’estoit le plux haitis,
5776Si le mist a sa bouche de corner moult apris;
Mais Dieu y fist miraicle, le Roy de parraidis,
Car n’an randit ung son pour l’avoir de Parris.
Sa force y essaiait ne sai nuef foid ou dis,
5780Rien ne li puet valloir dont il fuit moult marris.
Son perre li ostait et li annez l’ait pris; .
Mist le cors a sa bouche et il est retentis,
De demie luee en ait le sons oyr.
5784«Biaulz, se dist li perre, si moustre Jhesu Crist
Que li annez doit estre du maistre fiez partis,
Tenir le lieu dou perre sitost qu’il est fenis;
Non contrestant li aultre en soient bien partis
5788Dez moible, du tresor si que n’an vaillent pis.
Et je prie a celui qui morut per Juyf
Que nulz en ceu monde, tant soit de sens garnis,
Ne puist sonner ceu cor que per vous est bondis
5792C’il n’est droit hoirs de Bourge et de tout le pays. »
Sa priere fuit vraie, car a Dieu fuit amis;
Ains pués ne lou sonnait nulz hons de mere vis
Se il n’estoit droit hoirs de ceu noble pourpris.
5796Ensement per miraicle est ceu cors establis,
Et ancor est a Bourge, j’an sus certain et fis,
Et serait tant que monde averait sa fin pris.
Humais orez istoire ou il ait mos pollis;
5800A ma droite matiere vuelz estre revertis:
La court Lion despart, chescun s’an est parrtis.
L’anffe lez regraicie que bien lez sot servir;
Lez baron s’an partirent que prins n’i fuit respis.
5804«Allez an, dist li oste, de Dieu soiez maldis!
Le mien avez mengiér dont je sus bien chetif,
Si ne m’an savés grez dont ancor vault pis;
Maix per celui Signour qui en la croix fuit mis,
5808Ensois que il m’escheppe ne qu’il soit despartis
Me randerait le mien, pais n’an serait chetif. »
Moult fuit li oste grain, corrouciéz et dollant,
Et Lion li donsialz qui tant estoit saichant
5812Convoie lez baron baz et liez et joians.
Et en celle proppe houre que je vous sus contant
Le fessoit espyer ou il estoit manant
Florantine la belle, que tant estoit saichant,
5816Per une chamberiere que moult estoit plaisans,
Vestue drap d’un homme ansement comme sergens.
Ver lez ostelz alloit lez baron souffisant
Enquerre de Lion ou il estoit logant.
5820Au gens Raymon s’an vint et la fuit demandant:
«Ou maint, dist elle, ung hons qu’orain fuit chevalchant
Avuec vous signour quant on se fuit moustrant,
Qui ot le belz chaipel c’on li fuit presentant? »
5824Ung escuier li dit que moult estoit saichant:
«De nous se partit or li damoisialz vaillant;
Enneut ait tenus court dez chevalier plux grant.
Tant est noble et doulx et graicieux et frans
5828Qu’a li je vous manrait si m’ayst saint Jehan. »
Et celle l’an mercie que moult fuit desirant
De faire son messaige c’on li fuit commandant.
La pucelle qui fuit en abit d’escuier
5832Pour covrir son affaire et pour muelx besoingnier,
S’an vait enver l’ostelz Lion le chevalier.
Ung hons au duc Raymon ait prins a ansignier,
Et dist: «Vela son oste, je m’an revoix arier. »
5836Celle le commandait a Dieu le droiturier;
En l’osteilt Lion entre, bien y sot adressier.
Ganor l’ait encontréz, tantost l’allait huchier;
Venir y fist son hoste ou il n’ot qu’esmaier.
5840Quant cely appersut, se li dit sans targier:
«Il est humais trop tart, je ne vous pués paier.
Li diable m’ont fait cest neut habergier
Ung povre homme qui n’ait ne maille ne denier,
5844Et se vuelt tout le monde asir a son mengier.
Au jour d’ui ont ceans souppér cent chevalier;
Tout lez bien ont heu c’on poroit sohaidier,
Et se n’i ait celui qui rien laissait paier;
5848S’en est tout quite quittéz quant ceu vint au couchier;
Et li gens me vanront au maitin deswaigier.
Avis m’est que devant vous venés commancier
S’on ne puist le mien corpz ossire et detranchier;
5852Mez oste n’ait de gaige c’un soulz maigre destrier.
Maintenant commansoie en sa malle a gaitier,
Mais qui se volrait ja du vandre ensognier
Tout ceu qu’il ait vaillant et devant et dairier
5856Pais n’aroie dis livrez pour moy a acquitier.
Bien me doit doulx cent marc san rien a gaingnier,
Et si ne l’an vy huy la chiere abaissier;
Je ne sai que il pance ne la ou vuelt chaissier! »
5860Et celle respondit: «Laissiez vous corroucier.
Savoir vuelz c’il li fault demain nulz escuier?
S’i me volloit monter, je li voroie aidier,
Car je lou saroie bien, avis m’est, tornoier.
5864- Per foid, s’ait dit li oste, moult faitez a prisier!
Je ne demoure pas pour le voustre loier,
Et s’un chevalz vous baille, j’ose bien tesmoignier
Qu’a piet li fault aller dessus le sablonnier. »
5868Et celle dit: «J’aim bien d’un telz maistre mestier.
Faite qu’il viengne sa, je m’y vuelz acointier. »
Dont li fist on venir Lion le droiturier.
Celle per la main destre le mainne en ung vergier;
5872D’encoste lui s’aisist pour lui a concillier.
La pucelle qui fuit cortoise et doctrinee
Ait appelléz Lion qui a nulz malz ne bee:
«Chevalier, dist la damme, antandés ma pancee:
5876Je ne sus pais ung hons: femme sus naturee,
Cosine Florantine de Sezille la llee
Pour cui au jour d’ui est faite cest assamblee.
Je sus celle, biaulz sire, se m’arme soit salvee,
5880Que cis chaippelz de roze vous getait en la pree.
Or vous mande ma damme qui tant est honnoree
Qu’a ly venez parrler en sa chambre paree,
Car de vous grant biaulteit est si enamoree
5884Que ne poroit, se dit, paisser celle vespree
C’elle n’avoit a vous sa raison demoustree.
Venés an avuec moy quoiement en cellee,
Et je vous enmenrait en sa chambre paree. »
5888Et quant Lion l’antant, s’ait la collour muee,
Pués dit: «Sainte Marie, royne coronnee,
De quant que m’envoiés, soiez de my loee;
Se c’est voir qu’ansement m’ait la belle mandee,
5892Ne seroie aussi liez pour l’or d’une contree.
Vecy biaulz messaigier et moult trez bien m’agree;
S’ai covant a Dieu qui fist cielz et rozee,
J’arait affaire a ly si qu’a sa retornee
5896Me loerait trop muelx a m’amie privee! »
Adont ait prins la belle, sus l’erbe l’ait posee,
Et en fist son volloir; celle n’i fist criee
C’on l’eust point oyr d’une chambre a l’antree.
5900«Ammi, laisse, dist elle, or sus folle prouvee
Quant je sus cy venue pour estre ahontee!
Et se ma dame sceit qui tant est honnoree
Que j’aie fait telz chose, je seroie tuee. »
5904Ensi disoit la belle qui ot sa provandee;
Et Lion li donsiaulz l’ait bien reconfortee,
Pués li ait dit: «M’amie, ne me faite cellee,
Esse voir que vous damme m’ait son amour donnee?
5908- Oyr, s’ai dit Marie, per la vertut discree;
Venés en avuec moy, trop avons fait demoree.
– Belle, s’ai dit Lion, si soit comme vous agree. »
Dont le prist per la main, si l’ait amont levee.
5912De l’ostelz sont issus a ycelle avespree,
Pués ont de Monlusant la ville trepessee;
Au chaistelz sont venus dont la tour fuit fermee.
Marie, qui estoit moult trez bien acollee,
5916Ait fait la porte ovrir; s’ont fait la porte antree,
Adont s’an sont allér en la saulle pavee
Que de maint noble drap estoit encortinee.
Ou moillon dou pallais dont je fais devisee
5920Ot ung estandair d’or si com perce quairee;
Et per dessus estoit trez belz mise et plantee
Une riche escarboucle qui randoit la vespree
Aussi grande clerteit, c’est veriteit prouvee,
5924Que li sollail au jour qui abait la rozee;
De la clertez estoit la salle enluminee.
La eut ung faulzdestuelz dont l’uevre estoit doree
Ou Florantine estoit, belle, assise et antee;
5928A chescun lez avoit, c’est veriteit prouvee,
Sis pucelle vaillant de noblesse paree
Dont le menre ot vaillant d’or fin une quaree…
Lion mayne avec lui per bonne amour privee;
5932Droit au lit Florantine c’est la belle arestee,
Pués ait dit a Lion: «Faite si reposee,
Ma damme yrait veyr que tant est honnoree.
– Allez, s’ai dit Lion, qua bien fuissiez vous nee! »
5936Adoncque c’est la belle de cez drap denuee;
A guise de pucelle c’est la belle paree.
En allant ou pallais dist: «Vierge coronnee,
Ne vuelliez consantir, damme, s’i vous agree,
5940Que ne faice a Lion ancor rassamblee,
Car n’ait millour de ly jusque en la mer sallee.
Bien volroie, per m’arme, estre en anfer dampnee
Et j’eusse avuec ly toute ma vie uzee. »
5944Marie la pucelle ou moult ot de biaulteit
Alloit ansi disant de Lion l’aidurez,
Pour ceu qu’il li avoit bien son sac enferméz.
Et ensement pansant ait si fort cheminnér
5948Qu’elle fuit ou pallais ou moult ot nobleteit;
La estoit Florantine que Dieu ot enamér.
Marie vint a lie, si l’ait tost salluér;
D’ancoste ly s’aisist quant li ot commandér,
5952Et pués li dist: «Amie, or ne m’aiez cellér,
Le plux belz de ceu monde l’avez vous point trouvér?
– Si ait, se dit Marie, per ma crestienteit! »
Et en ceula disant ait en son cuer pansér
5956Que li ferait Lion avoir tout reffusér
Si que en puist muelx avoir toute sa vollantez.
Adont li ait tantost son affaire contéit:
«Damme, se dit Marie, per Dieu qui m’ait forméz
5960Je vous tieng a moult nisse, plainne de folletez,
Quant a ung si povre homme avez vous cuer donnér.
Cez oste ou il maint m’ait maintenant jurér
Que c’il vandoit tout ceu de quoy Dieu l’a meubléz,
5964N’aroit mie dis livrez, saichiez en veriteit.
Et s’ont enneut o lui cent chevalier soupér
Dont il ait tenus court et fait teille plentez
Comme c’il eust vaillant l’avoir d’unne citeit.
5968S’ait il bien maintenus estet desmesurés,
Et si n’an paiait oncque ung denier monnoiéz;
Ains l’ait trestout acreut contrevalz la citeit
Dont li oste ait si son cuer espouantéz,
5972Que quant je demanda le damoiselz senés
Il cudait que j’eusse grant argens demandér,
Car per toute la ville ait son corpz endebtéz
Pour maintenir l’anffan toute sa nobleteit.
5976Il ait tenus ung duc et trestout son barnez,
Le prince de Tarante que tant ait de fierteit,
Et le despos de Romme que moult ait poesteit.
Il gaisteroit moult bien une grant roialteit!
5980- Per foid, dit Florantine, vous dite folletez,
Car oncque il ne fuit de mal sanc engenréz.
Et je l’an ayme muelx et si l’an sai bon grez
Quant il est si venus au tornoy redoubtéz
5984Pour acquerrir tel dont que d’avoir roialtez
Et d’avoir teille damme d’ancoste son costez;
Quant ad ceu dont conquerre maintient telz nobletez,
Ains ne vint de malz lieu ne de malz parrantez,
5988Car certe ung villain ne l’eust ja pansér.
Il vuelt honnour conquerre ou avoir povretez;
Ne vuelt mie languir, il ait moult bien visér.
Or me dite, amie, l’avés vous amenér?
5992- Oyr, s’ai dit Marie qui ot sa vollanteit,
Et si l’ait coiement en vo chambre enferméz,
Et le laissait droit la sur vous lit acouttéz.
– Per foid, dit Florantine, vous avez bien parrlér.
5996G’irait a ly savoir, ensi l’ait en pancer,
S’il sceit autant d’onnour qu’an li ait de biaultez.
Or demourez icy et s’on m’ait demandés,
Si dite que je dor et m’aiez escusér.
6000- Allez, se dit Marie, a Dieu de maiesteit. »
Pués ait dit en son cuer bellement a privez:
«Je voroie, per Dieu qui tout ait estorér,
Avoir le voustre abit et la voustre biaulteit.
6004Se fuissiemme ansamble en ung loingtain rengnez
Entre moy et Lion le vaissal adurer
Tant que j’an aroie bien le mien cuer assalséz! »
Et Florantine part ou tant ot loialteit,
6008En sa chambre s’an vint ou ot nobilliteit;
Et Lion quant la vit ait Jhesu reclamér,
Et dit: «Sainte Marie, royne de bontez,
Car m’anvoiez le sans, le cuer et le pansés
6012De respondre a ma damme tout a sa vollanteit.
Moult seroie heureux se parrloie a son grez. »
De si loing qu’il la vit l’ait parfont enclinér,
Et li dit: «Chiere damme, Dieu vous otroie santeit.
6016Issi trez vraiement c’oncque en mon aiez
Ne vy si belle chose ne yver ne ester
Comme est voustre gens corpz que voy si figuréz,
Si prie au Dieu de gloire qui m’ait fait et forméz,
6020Que je puisse tant faire ver vous corpz honnoréz
Que soie vous amis en droite loialteit. »
Adont l’ait approchiér comme vaissalz adurer
Et la cudait baisier, mais elle ait recullér.
6024«Vaissalz, dist Florantine, vous estez trop haistéz.
Or me dite briefment, et ne me soit celléz,
Comment avez le cuer si tres desmesuréz
Que vous metés en painne que m’aiez adezér,
6028D’antrer deden ma chambre sans avoir le mien grez? »
«Vaissaulz, dit Florantine la pucelle jollie,
Vous estez moult jonne, s’avés la char herdie
Qui vollez ja avoir conquestér telle amie
6032Et entrér en ma chambre a privee maignie.
Ains mais n’i antrait hons en nulz jor de ma vie;
Si l’amanderés chier, se Dieu me donne vie.
– Damme, s’ai dit Lion, se j’ai faite follie
6036Et ouvrés enver vous per oultrecuderie,
Je lou vuelz amander tout a vo commandie,
Car je sus tout a vous, ne vous mantirait mie,
Et neut et jour pour vous souffre tel malladie
6040Qu’i n’ait clerc en ceu monde tant sache de clergie
Qui en peust avoir point escripte la moitie.
Si sus en vous commant, doulce damme prisie.
Mais qui vient en prison san nezune maistrie,
6044De son grez san destrandre se vient metre en baillie,
Il me vient en avis, doulce damme ansignie,
Sa penitance en doit estre moult amanrie.
– Per foid, dit Florantine la pucelle adressie,
6048Jamais ver vous ne vuelz demoust[r]er fellonnie;
Saiez vous delez moy, car mon corpz vous en prie,
Car c’est ma vollanteit, pour voir le vous affie.
Tant ait veu en vous biaulteit et signorie
6052Qu’ains mais homme ne vy, se Dieu me benoye,
Ou je tenisse muelx mon amour enploye
Qu’an voustre gentilz corpz ou tant ait signorie.
Mais il en covanroit faire la despartie
6056S’au tornoy n’aquerrez per vous baichellerie
La graisse que fuissiez flour de chevaillerie,
Car se je lou disoie et si ne fuissiez mie,
Ensement diroit on qu’aroie foid mentie;
6060S’an seroie blafmee de la grant baronnie.
Por tant vous ait mandér en ma chambre vernie
Qu’asavoir je vous fais et mon corpz vous en prie
Que demain au tornoy aiez chiere herdie;
6064Si ferés liement de l’espee forbie.
Je vous ait en covant de ma foid fiancie,
Se vous avés le pris ne le vous taurait mie,
Car saichiez que de cuer seroie resjoye
6068S’a vous en poioit estre li honnour ottroye.
– Damme, s’ai dit Lion, mon corpz vous en mercie. »
Adont l’ait acolléz et moult fort enbraissie,
Et la volloit baisier, mais celle nou volt mie,
6072Et li d[is]oit: «Amis, aprés la despartie
Du tornois qui est grant de la chevaillerie,
Se lou pris en avez en la voustre baillie,
Averez le mien corpz en la voustre partie.
6076- Belle, s’ai dit Lion, pour voir je vous affie
Que demain au tornoy de m’espee forbie
Y fierait si grant cop de vollanteit furnie
Que jou arait le pris se Jhesu Crist l’ottrie,
6080Ou g’y morais per Dieu, de ceu ne doubtez mie,
Car pour ceu m’enbaitit en la voustre partie. »
«Damme, s’ai dit Lion, or sus moult eureux
Quant de voustre gens corpz qui tant est graicieux
6084Poroie avoir le dont se j’estoie soingneux
De ferir vaillamment ains ou tornoy crueux.
De vous est retenus, se dist on, le plux proulx,
Et je prie a Jhesu qui pour nous fuit morteus
6088Que je puisse venir a ceu dont precieux.
Car saichiez pour certain que j’an sus covoiteux,
Car comment que tres grant ne soit point mes contour,
S’ai ge cuer desirans, ardant et amoreux
6092Que je puisse veyr la paire de nous deux.
Mais quant ver moy n’avés vous cuer point dedaingneux,
Se je vous reffusoie je seroie oultrageux.
Au tornoy suis venus comme hons avantureux,
6096Car ne sai dont je sus, trouvés fuit avec leux;
Oncque ne vy mon perre, dont je sus moult honteux,
Ne ma mere aussiment au gens corpz savoreux;
Et pour ceu le vous di ge, tres gens corpz natureux,
6100Que s’ancy avenoit que fuisse voustre espeux
Que enver moy ne fuit vous corpz point despiteux.
Mais je sus filz au duc qui fuit comme dollereux
Chaissiéz de son pays si que n’antrent doulx neux;
6104Mais se je vous avoie, tant seroie soingneux
Que lou reconquierroie contre lez traytour
Qui mon perre enchaisserent qui estoit vertueux,
Car per yaulz ait perdut ma terre et mez honnour
6108Et mon perre et ma mere, dont je sus angoixeus.
Et se ne fuit pour vous noble corpz scienteux
Et pour l’amour de vous qui m’eschaude que fevour,
Je fuisse ensois allér, per Dieu le glorieux,
6112Tant que l’arme en mon corpz eust tenus son estour
Que je n’eusse trouvér le bon chevallereux
Qui mon corpz engenrait, car n’ait point dez moix doulx
Que cudoie estre filz ung vaillant amoreux,
6116Baudowin de Monclin, ung chevalier vassours,
Qui de moy a norir ait estéz bien soingneux
Dis et sept ans tout plain, dont c’est petit cez preux:
Tout li ait despandut et moible et bateux
6120A poursuyr l’estat avec lez tornoieux.
Si sus dollant qu’il est pour my si malleureux;
Se j’avoie aulcun bien n’an seroit besoingneux,
Car ver my ait estéit aussi doulx et piteux
6124Que se fuisse cez filz, per Dieu le glorieux. »
Quant Florantine oyt Lion li amoreux…
« Se vous estiez, dist elle, estrait de laboreux,
S’avés vous maniere d’estre chevallereux. »
6128Quant la pucelle oyt Lion l’anffan parrler,
Si dit: « Ne vous en quaille de vous si a blamer,
Car doncque vous soiez, j’ose bien affyer
Que vous estez bien digne de terre gouverner.
6132Comment avés a nom? Ne me vuelliez celler! »
Et li anfe li dit, ne li vault reffuser:
« Damme, j’ai nom Lion, si me fist on clamer.
– Et dont vous vient ce nom? dit la damme az vis cler.
6136- Damme, s’ai dit Lion, j’ai oyr recorder
Baudowin mon signour, qui me vault alever,
Que per ung boix alloit et chessier et berser,
Se trovait le mien corpz ansi qu’il deust passer
6140Per decoste ung lion que moult fist a doubter;
Quaitre jour me norit san moy a villonner;
Adont me fist saisir et avec ly porter.
Li lion me suyt quant me vit eslever;
6144Jusques az chaistel Bauduyn commansait a crier
Et en morut de duelz, ceu puet on bien panser.
Adont me fist mes sire baptissier et lever,
Et en nom de baitesme me fist « Lion » clamer;
6148Oncque pués ne me vault le mien nom remuer.
Or li priait l’autrier moy vaulcist acheter
Ung destrier pour venir le tornoy esgarder;
La me vault mon affaire et dire et recorder;
6152Adont en commansait tanrement a ploreir,
Si me pansait qu’iroie tant per terre et per mer
Que mon perre et ma mere je poroie trover.
Mais ung dair amoreux me vint au cuer frapper
6156Et de l’amour de vous me vint enamoreir;
Si prins tant pau d’avoir que je poz assambler,
Si pensait que vous corpz vanroie regarder
Et la voustre biaulteit que Dieu vous vaut donner,
6160Et qu’au tornoy vanroie le mien corpz esprouver
Pour vir se ja eur vanroit pour my ovrer
Et roe de fortune mon corpz afortuner,
Et que Dieu me volcist tant de graice donner
6164Que je peusse vous corpz per force conquester.
Ensi que je venoie mon corpz avanturer
Trovait ung escuier que moult fait a loeir;
Douze ans ait quis mon perre, si ne lou puet trouver.
6168Je vin en Monlusant le mien corpz osteller,
S’ai pour l’amour de vous enneut fait ce sopper;
Mais se Dieu ne me vuelt aidier ne visiter,
Saichiez qu’i me faurait en prison demorer.
6172Mais, damme, je l’ai fait pour moy plus a monter,
Et por tant que s’eurs me volloit amener
Le pris du grant tornoy pour vous a eslever,
C’on ne peust pais dire ne pour vray recorder
6176C’uns povre chevalier vous volcist espozer.
Et por tant l’ai ge fait, ceu vous pués bien jurer,
Et si n’ais vaillissant la monte d’un sauler;
Mais en mon cuer pansait et vault considerer
6180Qu’aussi bien me volrait Jhesu Crist amonter,
Mais que j’eusse force de l’estour andureir
Comme le plux trez riche c’onn i poroit trouver!
Si que pour Dieu, ma dame, ne vous vuelliez yrer
6184S’un si povre comme sus vuelt a vous corpz panser;
Qu’a nullui fors qu’Amour n’an dobvez demander,
Car c’est ceu qui m’ait fait ce hault bien esperer.
– Per Dieu, dist Florantine, tant faitez a louer
6188Que se je vous poioie per honnour espouser,
De maitin en feroie prestre messe chanter,
Car que plux je vous oie et muelx vous pués amer!
Se vous avez biaultez, plaisant sont vous parrler,
6192Et si me dit li cuer: nulz ne m’an puet roster
C’oncque jour malvais sanc ne vous vault engenrer.
Je vous ferait demain richement adouber
Et [vous] donrait biaulz dont et vous ferait armer
6196Per quoy ains ou tornoy vous puissiez si ouvrer
Que vous puissiez m’amour et mon corpz conquester,
Car je vous aiderait le pris a essiner;
Vous vous poez moult bien a moy asseurer.
6200Se vous avés le pris, je lou vous ferait porter
Et por tant vous ferait noblement acemer.
– Damme, s’ai dit Lion, tout ceu laissiez ester,
Car j’ai fait serement et si lou volt vouuer
6204Que jamais n’arait armes ne chevalz pour monter
[S']au tornois ne lou puez per force conquester,
Car on doit per raison muelx ung ovrier loeir
Que de malvais hottrez puet muelz euvre former
6208Que celui qui hernex ait biaulz, lusant et cler.
– Per foid, dit Florantine, on puet bien aviser
Qu’en jonne damoisel ne poroit on trouver
Plux de sens qu’an vous ait, je n’y sai qu’amander.
6212Or vous pry, doulz amis, que vous vuelliez panser
Demain ains ou tornoy de ferir et chaippler
Et dez baron abaitre, chevalier desmonter. »
Dont allait la donselle deden son doy bouter
6216Ung annelz de fin or que moult fist a loeir:
La piere que y fuit, si comme j’oyt conter,
Estoit plux souffisant c’on ne puet deviser.
Adont l’allait Lion doulcement acoller,
6220Et de lie a baisier se prist moult a pener.
C’elle s’i asantit, de ceu ne fault parrler,
Car amour fait moult faire, consantir et ouvrer.
La belle Florantine li prist a demander:
6224« Per quoy vous porait on, dist elle, raiviser
Demain ens ou tornoy quant vanrait au chaippler?
– Damme, s’ait dit Lion, ne lou vous doie celler:
Per dessus mon hialme porés vous aviser
6228Le belz chaippel de roze que je doie tant amer,
Qu’orains de voustre honnour me fist presenter.
– Per foid, dist Florantine, je lou vous fis donner
Pour trestout le plux belz que g’y pués aviser.
6232Or vous prie qu’au hialme je lou puisse esgarder,
Per quoy sarait comment vous sarez bien ovrer
Deden le grant tornoy qui ferait a doubter.
– Damme, je lou ferait, ne lou doie reffuser. »
6236Tout ensement parlant pour eux enamourer
Furent dessus le lit pour yaulz a deviser,
Tant que de l’ajornee oyt lez cos chanter.
Atant e vous Marie qui lez vint salluer,
6240Et dist: « Damme, il est tant de vous a [d]essevrer.
– Marie, dist la damme, ne nous venés gaber;
Ensois me covanrait dormir et reposer.
– Per foid, se dit Marie, il est tant de lever!
6244Saichiez qu’il est grant jour, on le puet veyr cler.
– Marie, dit la damme, mal peusse esperer
Que j’eusse fait tant si Lion demourer;
Moy samble c’on ne peust point demie lue aller
6248En tant que je l’ais fait si androit demorer;
Or l’ait bien desseus, se m’en doit bien peser.
De ferir au tornoy ne porait andureir,
Car il est si pesans qu’i ne porait aller.
6252- Damme, s’ai dit Lion, tout ceu laissiez ester,
Car se j’estoie o vous quaitre jour san disner
Et san prandre nulz somme et de rien sauler,
Me feroit bien Amour si fort ravigorer
6256Que nulz ne me poroit, se me samble, grever.
– Amis, s’ai dit la damme, car vous vuelliez poser
Dessus cest orrillier pour ung pau reposer.
Bien vous sarait a tant faire de chy lever;
6260En voustre hosteil humais vous ne poués antrer:
On fait toute lez neut lez grant porte fermer.
Or dormés ung petit, ne dobvez reffuser;
Et je m’irait ung pau desus mon lit geter.
6264- Damme, s’ai dit Lion, ceu fait a creanteir;
Encontre vous raison ne doie pais arguer. »
Dont y allait Lion, ne vault pas arester.
Oiez de Florantine dont s’allait aviser:
6268Elle dist a Marie: « Il vous covient trouver
Ung verlet qui s’an voisse san plus du demorer
Droit a l’oste Lion le jonne baicheller
Dire que je li mande, quoy qu’i doie couster,
6272Qu’i vuelle a cel anffan baillier et delivrer
Tout ceu qu’ill i volrait en prandre et rouver.
S’i en despant d’avoir plus que n’en puist pourter
Ung cher a sis chevalz quant que porait mener,
6276Trestout li randerait quant s’an dobverait aller,
Et n’an deust jamais pris du tornoy porter.
Ne vuelz qu’an ceu voiaige il puist rien dispanser
Chose que je ne vuelle paier et aquiteir.
6280- Damme, s’ai dit Marie, ceu fait a creanter. »
Pués ait dit quoiement c’on ne l’oyt parrler:
« Or sai bien tout de vray, ligier est a prouver,
Que Lion ait amie que muelx li puet donner
6284Que n’eust fait le mien corpz, plux ne m’y falt pancer. »
Adont c’est partie pour ung verlet trouver;
Et quant elle en vit ung, si l’allait appeller.
Quant Marie antandit sa damme qui parlait,
6288Ung escuier ait prins en cui moult se fiait
Et tout le mandement li dit et devisait
Qu’a Thiery voist parler; l’osteilz li ansignait
Si que en nulle maniere forvoier ne porait.
6292Quant l’escuier oyt ceu c’on li en disait,
Du chaistelz est issus, ver Monlusant s’an va,
Et ait tant esploitiét que l’ostel avisait.
Tantost qu’il vint a l’ux si haultement hurtait
6296Que li oste l’oyt que point ne reposait;
Pour attandre Lion toute la neut veillait.
Cudait qu’an fuit fuys; teille vie menait
Que pour pau du sens celle neut n’anraijait;
6300Plux de cent horion a sa femme; en donnait,
Et dit: « Putain malvaise, fuyr nous en faurait!
Jamais li cuderiaus ceans ne revanrait;
Il nous ait bien honnis; mal ait qui l’angenrait!
6304Vous verrés bien demain comment on me venrait
Ballancier en prison, que paier ne vaurait
Ceu que jou ait acreu pués que ceans antrait. »
La se fiert de ces poing, pour pau ne se tuait;
6308Il ait prins une corde, que pandre se cudait;
La damme li destorne qui tanrement plorait,
Et dist: « Sire, per m’arme, nous oste revanrait;
Son verlet le ratant, a neut ne reposait.
6312- Per Dieu vous y mentés! li oste dit li ait;
C’il pansaist a nulz bien, revenus fuit piessait! »
Adont oyt la damme qu’a son huix on buisqua,
Dont dist: « Allés sa jus, biaulz sire, vés le sa. »
6316Li oste fist ung sault, de la loge avallait,
Pour ung pau que cez jambe en doulx lieu ne brisait.
Quant il ot l’escuier et Lion n’avisait,
Adont fuit si dollant que son huix reclicquait
6320Au devant l’escuier, et si roit le boutait
Que petit s’an faillit le cuer ne li crevait.
« Oultre! dit li vaissalz, mal ait qui vous portait!
Se ne fuit pour ma damme qu’a vous envoiér m’ait,
6324Si m’ayst Dieu de gloire, je vous tuaisse ja!
Laissiemme a vous parrler ou malz vous en vanrait,
Car c’est pour voustre bien que je sus venus sa. »
Quant Thiery oyt ceu, adont le redoubtait;
6328Son hosteilt ait ouvert et li belz y antrait,
Si dist: « Esse ceans c’un chevalier y ait
Qui ersoir au soupper cour ouverte criait?
Li duc de Vauvenisse, je croy, o lui mengait.
6332- Oyr, s’ai dit li oste, mais ersoir s’an sevrait;
Oncque pués ne lou vy, ne sa ou il allait.
– Sire, dit l’escuier, savés comment il va:
Ma damme Florantine per moy mandér vous ait,
6336Qui vuelt que pour le bien que dit on l’en y ait,
Que vous li faissiez fin de ceu qu’avoir volrait,
Pour doulx cent mil mars garde il n’i arait;
Et se vous ne m’an creés, on vous apporterait
6340Demain l’or et l’argens que on li presterait.
Soit ceu qu’i n’ait le pris au tornoy qui serrait,
Vuelt ma damme que sou que despand[r]e vorait
Soit prins en son tresor et tout le paierait.
6344Faite li avoir fin quant que il demanderait;
Pour angaigier sa terre de rien ne li farait. »
Quant li oste l’antant, celui bien ravisait
Et cognut lez ansaingne que on li appourta;
6348C’il ot joie a son cuer, ne le demandez ja.
Dont dit a l’escuier que vollantier ferait
Le mandement sa damme, ja veés ne serrait;
Et que cil que Lion a ly demanderait
6352Serait tout aprestés, jai ne li veerait.
L’escuier prist congier, li oste remontait;
Sitost qu’il vit sa femme;, a doulx bras l’escollait.
Quant li oste reffut en la loge montéz,
6356Il ait dit a sa femme;: « Je sus tous rasseuréz;
Je serait per mon hoste ancor honnorés;
Dieu le nous amenait, que bien soit il trouvéz! »
Dont li contait le mant ansi qu’oyt avés
6360Que Florantine mande a qui est li rengnez.
« Sire, s’ait dit la damme, baitue m’en avés,
A li m’en plainderay demain si que l’orez.
– Damme, s’ait dit li oste, se Dieu plait, non ferés,
6364Ne lou voroie mie pour quant que vous avés;
Ains serait festiéz et tres bien aparléz.
– Sire, s’ait dit la dame, per Dieu qui fuit penés,
Adés m’ait dit li cuer: point ne m’an mescreés
6368Que bien nous en vanrait, que bien soit il trouvés! »
Ensement se devisent longement et assés.
Et Lionnez de Bourge qui estoit enferméz
En la chambre s’amie ou il dormoit souef,
6372Florantine le garde qui tant ot de biaultez.
Droit a solleil levant, si voir que Deu fuit nez,
Vint la damme a Lion que tant fuit adurés;
Doulcement le sallue, si dit: « Or vous levés,
6376Damoisialz debonnaire. Allez, si vous armez!
Je vous prie, pour Dieu, que vous me conquerrez. »
Et Lion sault en piet si que tous effraiéz,
Si dit: « Belle, je croy que trop laissiéz m’avez
6380Dormir en voustre chambre: tornoy est assamblér.
– Non est, dit Florantine, tout a point y vanrés. »
Adont fuit appourtéz li vin et li clarez;
Print une souppe en vin, Lion li redoubtéz,
6384Avec Florantine dont il estoit amés.
Aprés ceu c’est Lion ysnellement levés;
Dist: « Belle, je m’an voix, a Dieu me commandés.
Je prie a celui Dieu qui en crois fuit penés
6388Que tant puisse esploitier ains qu’i soit avesprés
Qu’aconplie en puist estre toute ma vollantez.
– Amen, dit Florantine, je prie a l’autre lez. »
Dont l’escollait Lion, pués c’est acheminér;
6392Priveement issit li vaissialz naturel,
Oncque son corpz n’i fuit persut ne avisér.
Du chaistel est issus, a Dieu c’est commandés;
En Monlusant en vint, si est deden entrés.
6396Lion li damoisialz entrait en Monlusant,
S’oyt trompe, nacquaire qui alloient sonnant;
Cornoient cez busine et cez cor d’olliffant;
Chevalier, escuier s’alloient adoubant,
6400Et cis garsons alloient cez destrier encellant;
Conte, duc et princier s’alloient tout armant.
Li quaitre filz de roy se vont bel acemant;
Li douze conte aussi ne s’i vont arestant;
6404Si font li quaitre duc qui sont noble et poissant;
Li prince de Tarante qui a prisier fist tant,
Et li despos de Romme et tous cis confortant.
Quant Lion appersut qu’ansi se vont haistant,
6408A son hostelz s’an vint ysnellement corrant;
Il trovait enselléz son destrier aufferant,
Et Thiery li sien oste li est venus devant;
Entre cez bras le vait doulcement enbraissant,
6412Et dist: « Bien viengniez, sire, tous sus en vous commant;
Vollez que nulle rien je voisse apparrillant
Entrois que vous yrés au tornoy tornoiant?
Se tenir vollez court ensement que devant,
6416Je vous prie pour Dieu ne m’allez esparrgnant,
Car pour cent mille mars de fin or flanbiant
N’avés garde qu’a my vous n’allez bien finant;
S’au despartir n’avés or et argens lusant,
6420Je vous clamme trestout quitte, n’an paierez niant,
Car je vous ai veu de si boin couvenant
Que je vous vuelz donner tout ceu que j’a vaillant;
Et s’i vous fault chevalz, j’an yrait achetant.
6424- Oste, s’ai dit Lion, vous allez bien parrlant. »
Pués dit a soy meysme: « Trop me voy mervillant
Que mez oste me vait telle chiere menant;
Et il avoit ersoir le cuer tristre et dollant
6428Si que a painne poioit doulx pas aller avant. »
Ansemant dit Lion, pais ne savoit le mant
Que Florantine ot fait a son oste devant;
Nonporquant respondit son oste en soriant:
6432« Biaulz oste, je vous prie que m’allez achetant
Pain et chair et puisson et aussi de vin tant
Qu’aissez a mangier aient tous cis de Monlusant:
Chevalier, duc et conte, escuier et sergens,
6436Bourgoises et bourgois, et li petit anffan.
Se vous n’avés la fin, se l’allés acreant.
– Sire, s’ai dit Thiery, ne vous allez doubtant,
Tout ainsi serait fait comme l’allez devisant. »
6440Ganor vint a Lion, tout bais li vait disant:
« Sire, que pancez vous? Allez vous avisant
De queil avoir yrés le voustre escot paiant!
Fuyr vous en faurait a loy de soldoiant;
6444Pour Dieu, avisés vous, se n’aiez cuer d’anffan.
– Ganor, s’ai dit Lion, allez vous acoissant;
Per celui Dieu que nez fuit deden Belliant
J’ai trop plux grant pauour et plus je voy soingnant
6448D’avoir gens a planteit a mon mengier ceant
Que n’aie du paier ceu qu’il yrait coustant.
Bien sai que j’ai a ffaire, n’an diray plux avant. »
Pués ait dit a son oste: « Faite faire le bant:
6452Tous viengnent a ma court, li petit et li grant,
Et tous noble, non noble, chevalier et sergens.
– Vollantier, dist li oste, n’an allez plux avant. »
Adont s’an vait Lion ysnellement armant:
6456Il vestit l’acqueton de moult viez bocquerant,
Pués endossait desoure le haubert joserant;
Chausse de feir chaussait ou li fer furent grant,
Lez esperon dorés ne vait mie obliant
6460Que furent Bauduyn que norit l’avoit tant;
Et pués fist apporter le hialme lusant;
Le belz chaippel de roze il va sus estachant,
Et si bien le loiait et dairier et devant
6464C’on ne lou puist abaitre d’espee bien taillant.
Pués ait fait amener son destrier afferant,
En trestout le tornois n’avoit nulz mauperrant.
« Chevalz, s’ai dit Lion, je prie a Dieu le grant
6468Qu’aie millour de vous ains le solleil couchant!
Mais pour l’amour celui qui le m’allait donnant
Yrait ains ou tornois dessus vous tornoiant,
Tant que Dieu m’an yrait ung millour envoiant.»
6472Quant Lion fuit armés, es destrier vait montant;
L’espee de tornoy vait a son lez pandant,
Ganor c’est adoubér, son maistre va suiant;
Ou merchief sont venus ysnellement corrant.
6476La se vont chevalier, duc et conte assamblant;
Tous regardent Lion, baicheler et sergens,
Et dit li ung a l’autre:« Vela baicheler grant,
Fier et fort et membrus, a mervelle poissant!
6480C’il estoit bien montér dessus ung aufferant
Et c’eust escuier qui lou fuissent aidant,
Avant neut yroit maint destrier conquerrant.»
Lion lez antant bien, s’i vait oultre paissant.
6484Et li roy de Sezille qui le poil ot ferrant
Fist crier per la ville:« Tous voissent hors issant
Et qu’ansamble ne fierent, ne voissent tornoiant,
Tant c’ons arait sonnér ung grant cor d’olliffant!»
6488Dont se vont chevalier erramment desrangens;
Per devant Florantine se vont acheminant,
Qui estoit en son hourt si qu’elle fuit devant.
Au fenestre tout hault, se dient li acquant,
6492Fuit mise la coronne de fin or flambiant;
A trois cordiaulz de soie estoit en air pandant.
Cil qui arait le pris du tornoy souffissant
En serait coronnéz en son chief per devant
6496Aprés la mort du roy qui tant ait fier samblant,
Mais cent ans ot de aige ou plux, mon essiant.
Li roy fuit ou chaistel ains ou pallais sceant;
La furent tout si per et si appartenant.
6500Li prince de la terre et li baron vaillant
Per desoure le hourt estoient apoiant,
Et li chevalier viennent sur le prés verdiant.
Or s’an vont li baron commancier le tornoy;
6504De Monlusant issirent en moustrant bel conroy.
La peussiez veoir maint corrant palleffroy
Et maint riche destrier que pas ne furent quoy,
Hignissent et si braient et moyne[n]t grant effroit;
6508Trompe, tabour, busine y font grant esbanoy.
Sur lez champz sont venus li quaitre filz au roy,
Et pués li quaitre duc qu’oblier je ne doy;
Li douze conte aprés, qui sont de bel aroy.
6512Et li avantureux se tiennent en lour ploy,
Lion et son verlet qui ne furent que doy;
Mais saichiez que per tant se poront conter trois,
Car Dieu d’un compaingnon li fist ce jour l’otroy
6516Qui lli aidait a ffaire ou tornoy tel esploy
Qu’ains hons ne fist tant d’arme pués la Nouvelle Loy.
Signour, or antandés glorieuse chanson;
Maint menestrés si ont chantéz du duc Lion,
6520Comment sonnait le cors a Bourge sa maison,
Et comme il guerriait l’emperreour Charlon;
Mais ains ne vous en dirent la droite estracion,
Ne la fin ansement, ne lou maistre quoron.
6524Que d’une ystoire conte ansi que le moilon
Se n’est pais droite ruelle ne euvre de rason,
Mais ceu font li chantour pour avoir plus loialz don:
Despechent une ystoire, et pour avoir le nom
6528Qu’i scevent de tous bien assés et a foison,
Si dient en lour rime qu’i chantent sur le son;
Mais il n’en scevent mie la monte d’un bouton,
Et ceu qu’i vous en chantent per folle antancion
6532Contruevent en lour cuer san rime et san faiçon.
Mais si androit orés, si il vous vient a bon,
Tout le livre ordonnés san folle avision,
Des l’ancommancement de sa rengnacion
6536Tant qu’il allait a ffin, Dieu li faice pardont.
A ma droite matiere ferait reparison:
Lion fuit sur lez champz droit enmy le sablon
Suiant lez chevalier et lour establisson;
6540La li anvoie Dieu si loialz compaignon
C’oncque tel n’envoiait a prince n’a baron,
Car plux blan fuit arméz que lenne ne coton
Et c’estoit bien montéz des[us] ung aragon.
6544Je croy qu’an nulle terre millour ne trouvait on:
Plux blan que nulle nege qui chient en saison;
Il avoit trestout blant armures et blason.
Quant li Blan Chevalier dont je fais mencion
6548Approchait le donsel c’ons appelloit Lion,
Doulcement l’appellait et l’ait mis a raison:
« Vaissalz, antandez moy, pour Dieu vous en prion,
N’ai nulle compaingnie fors que du Roy Jheson
6552Et aussi n’arés vous a mon avision.
S’au jour d’ui vollez faire avec my parrson,
De quant que j’averait je vous donrait en don
A moitiet droitement san nulle trayson.»
6556Dist li Blan Chevalier:« Amis, je vous dirait
Je sus si trestout ceulx et point d’escuier n’a,
Et hons seulx ne vault rien az tournoy, bien le sa;
Et pour ytant a vous je m’acompaingnerait.
6560En iteille maniere ma foid vous jurerait
Que de trestout mon gaing si bien vous partirait
Que la droite moitiet, saichiez, vous en donrait;
Et aussi ad ceu qu’aquierrez moitiet partirait.
6564- Sire, s’ai dit Lion, oiez que je dirait:
Por tant que me samblez ung hons de bon essai
Vous tient a compaingnon, ne jai ne vous faurait;
Mais se lou pris avoie au tornoy ou g’irait,
6568La belle Florantine dehors parrt metterait.
Mais a tous l’autre avoir partir je vous lariat
A moitiet droitement, ja ne m’en desdirait.»
Dist li Blans Chevalier:« Et je l’acorderait.»
6572Dont li baillait sa foid et jurait de cuer vray;
Et Lions ansement li jurait san delay.
Pais ne sot qu’adont fuit, maix je lou vous dirait
Si comme dit la cronicque ou mon livre pris ait:
6576Dieu li avoit tramis, car Lion au cuer gay
Fist pour le chevalier le bien que dit vous ait.
Signour, ceu chevalier que blan arméz estoit
Vint per la graice de Dieu a Lion la androit,
6580Car c’estoit ung corpz sains et Lion li avoit
Sa penance aligie, car li sien corpz c’estoit
En l’osteil ou il vint et en ung saic pandoit
En la loge Thiery qu’anvis le herbergoit.
6584Mais quant sot de la chair qu’an ung telz point gisoit,
Ceu dont il fuit tenus moult liement paioit
Et en aitre benit le corpz porter faisoit;
Pour li dire sa messe le sien donnér avoit
6588Et paiér a son oste quant qu’il li demandoit;
Et au prestre fist tant per argens qu’i donnoit
C’un ans chanteroit messe es moustier beneoit,
Dont l’arme au chevalier si aligie estoit
6592Per lez bonne priere qu’aquastéz li avoit
Li damoiselz Lion qui bien en Dieu creoit,
Que Jhesu Crist de gloire a mercy le prandoit,
Car au tempz qu’il rengnait bien desservi l’avoit.
6596Or est s’arme saintie et pour ceu s’avansoit
D’aidier le damoisel, et a Dieu en prioit;
Dieu l’an donnait le don et graice l’en prestoit.
Pour ceu li chevalier c’estoit mis en ceu ploit
6600Et s’an vint a Lion, a lui s’acompaingnoit.
Et Lion le ressut que joiant en estoit;
Et li Blan Chevalier serement li faisoit
Qu’au tornoy maintenir trez bien li aideroit.
6604Ensi se cheminoient, mis se sont en conroit;
Chescun qui voit Lion le mocquoit et gaboit;
Dient:« Vecy cely qui ferait muedre esploit!
Il arait Florantine que prandre li lairoit!
6608Son haubergon est boin pour bien faire une roit!
Li chevalx ou il ciet bien ahannér saroit!
Bien seroit heureux qu’a harnés le tanroit.»
Ensi mocque li ung, li aultre le tiroit.
6612« Signour, s’ai dit Lion, malz faites orandroit;
Chescun n’est mie riche pour avoir palleffroy,
Ne chescun ne puet mie avoir ceu qu’i voroit.»
« Signour, s’ai dit Lion, laissiez vous gaiberie!
6616Laissiez quoy mon chevalz, si ne lou blessiez [mie],
Car se je lou perrdoie je ne voroie mie
Qu’i fuit plux souffisans une pomme porie,
Car li povre ne pert si poc ne li anuye.
6620- Per ma foid, il dist voir!» dist la chevaillerie.
Ensement sont venus enmy la praierie
Per devant le chaistel dont la tour reflambie.
Florantine persut Lion chiere herdie
6624Et le Blanc Chevalier qui fuit de sa maignie;
Dont dist la damoiselle souuef a voix serie:
« Amis, se poise moy, se Dieu me benoye,
Que vous n’avés chevalz, destrier de Honguerie,
6628Muedre que li voustre n’est, car ne vault une aillie.
Je prie a Jhesu Crist le filz sainte Marie
Que vous puissiez tant faire ains l’our de complie
Que vous aiez le pris de la tornoierie,
6632Si que on ne puist sur my parrler de villonnie.»
Sifaitement disoit la pucelle jollie.
Enmy le prés estoit la grande baronnie;
La se vont devisant entre eux per compaingnie
6636Ou l’estandair seront ne en queille parrtie:
D’aultre parrt le chaistel dont je vous signiffie,
Si verait on de hault enmy la praierie
Que le muelx combaitrait en la grant esturmie.
6640Ensi li chevalier ont mis lour estandart.
Pour mener au hernex maint bon chevalz y a;
Qui la le puet mener, nulz for lui n’i a part.
Li fort roy de Sezille fist crieir sur la hart
6644Qu’i n’i ait si grant maistre tant a le cuer gaillart
Que ceu qui est conquis et menéz d’atreparrt
Droit a l’estandart d’or ou il ot ung luppart,
C’on ne li taulle mie per euvre de regnart,
6648Ains demoure a celui qui en ferait l’essart.
Se n’i fiert nulz hons d’espee ou de faulsart
Se pour tornoy n’est digne et passéz le regnart.
Adoncque Florantine sans atandre plux tart
6652Fist l’olliffan sonner. Adont li plux couart
Se ferirent ensamble contre felz engaingnart;
Le tornoy commancerent Genevois et Lombart,
Si firent tuit li aultre san metre plux regart;
6656Et menestrez cornoient qui estoient gaillart.
Li tornoy commansait devant prime sonnee.
La veyssiez ferir maint rude cop d’espee,
Verser cez chevalier enmy la lande lee,
6660Et mener cez destrier per la rengne doree
Au hernex vistement menant grande criee,
Et reclamer saint George que tant ot renommee.
Li filz l’emperreour o sa gens redoubtee
6664S’i provait richement a ycelle jornee:
A ceu commancement enporte la huee.
Florantine le voit, mie ne li agree.
« A, dist elle, Lion, m’avés vous obliee?»
6668Li damoisialz estoit ou fons d’une vallee
O le Blan Chevalier qui fuit en son armee;
Voit le filz l’emperreour cui force estoit doblee,
Dist au Blan Chevalier qui tant ot renommee:
6672« Je vuelz qu’a cestui la faisons nostre assamblee;
Se je n’ait son chevalz a la cruppe doree,
Jamaix joie ne m’est deden mon cuer plantee.»
Dist li Blanc Chevalier:« Voustre raison m’agree;
6676Allés, si assamblez, n’i faite demouree!»
Dont s’an partit Lion san point de l’arestee,
Ver le filz l’emperreour ait sa voie tornee
Qui pais ne lou prisait une pomme pellee.
6680Lion entre sa gens li donnait telz collee,
Souvin sur son destrier l’abaitit goulle bee;
Et li Blanc Chevalier ou force estoit antee
Le versait du chevalz tous jus enmy la pree;
6684Et Lion du destrier ait la rengne combree:
Tous malgrés lez Gregois ait la plaice trouvee.
Ver l’estandair s’an fuyt; Florantine le bee
Et ait dit a Marie qui la est acottee:
6688« Vella Lion, dist elle, cui j’a m’amour donnee,
Qui du filz l’emperrour ait fait la reversee;
S’anmayne le chevalz a la celle doree.
Ne vuelz cest proesse soit maishuy obliee!»
6692Or chevalche Lion, tout droit ver le hernex,
S’anmoyne le chevalz qui estoit grant et cras;
Ne lou randesist mie pour l’avoir de Dammas;
Il est montéz desoure, si laissait le sien bas.
6696Son oste estoit la qui en fist grant sollas,
Et Lion s’an revait pour estre au debait
Ou chevalier feroient d’espee a grant tas
Dessus cez armeures et sus cez tallevas;
6700Vint au Blan Chevalier qui n’estoit mie las.
A Ganor ot bailliér doulx chevalz de Dammas
Qu’a l’atendair Lion lez mayne come Satenas…
Lez suyt que li tauble donnait grant hachipas.
6704Ung conte ait encontrér qui estoit Auvergnais;
Lion le ferit si de l’espee a plain tas
Que du chevalz le verse, pués le mayne a hernex.
Pais ne fuit li tornois de feste ne de gas.
6708Moult fuit fier li tornoy a ceu commancement.
Lion li damoisialz s’i provait vaillamment:
Tout abaite et deffroisse et a la terre estant;
Ou moillon dou tornoy vit ung touellement
6712Dou filz le roy ermin qui ot moult herdement
Et de l’oir de Honguerie que l’ayert tangrement.
Lion entre cez doulz se boutait teillement,
A chescun de cez bras en prant ung fermement
6716Si que hors des arson lez levait haultement
Et lez getait a terre sur l’erbe qui replant.
De ceu se mervillerent trestout communalment,
Car li Blant Chevalier malgrés toute lour gens
6720Enmenait lour chevalx au hernex droitement.
Dont assaillent Lion environneement;
Des espee le baitent assés villainnement
Et Lion li vaissalz fermement se deffant;
6724Ganor son escuier li aidait vaillamment.
Le filz au roy de Tarse y sorvint noblement
Et Lion li court sus moult esraigiement;
Du chevalz l’abaitit malgrez le sien tallant
6728Et issit dou tornoy, le chevalz o lui prant;
Au hernex le conduit que nulz ne li deffant.
« Dieu, dient li baron avironneement,
Qui est si chevalier qui ensi deffant
6732Et abait et reverse devant lui ansement,
Et cilz Blain Chevalier qui l’aide teillement?
Cis doulx aront le pris a ceu tornoiement!»
Florantine appellait san nulz arestement
6736Ces douze damoiselle et lour dit haultement:
« Vela ung chevalier qui moult ait herdement
Que dessus son hialme qu’i porte noblement
Ung chaippelz de rose qui au sollel replant.
6740Avis m’est qu’au tornoy se maintient vaillamment.
– Per foid, dient lez damme, ains ou tant a present
N’i veons si herdit, s’i dure longuement!»
Dont fuit lie la belle a son cuer durement,
6744Et dist:« Doulx Dieu de gloire, a vous grace en rant.
Ai, dist elle, amis, or serait temprement
Acomplir li desir de quoy amour m’esprant!»
Lie fuit Florantine la pucelle au cler vis,
6748Lion li damoisel vait regardant tousdis;
Des chevalz ait conquis je croy jusquez a dis
Dont li menre estoit a conte de hault pris;
Adés alloit au groz, si laissoit lez petis.
6752E vous le duc de Jenve qui tant estoit faitis
Qui avoit oyr dire que Lion ot le pris;
Durement en estoit dollant et esbaubis,
Car moult ayme en son cuer la pucelle au cler vy;
6756Si dit:« Muelx vuelz morir [que] Lion ne soit malmis
Et abatut du los que il avoit conquis.»
A Lion est venus que pais n’est resortis,
Lui sisime li saillent enmy lez prés floris;
6760D’espee et de brans fuit grant li ferreys
Sus le vaissalz Lion que point n’estoit faintis,
Et il se deffandoit comme vaissalz signoris:
A doulx main fiert et fraippe ensi c’uns ennemmi.
6764Et li Blans Chevalier li fuit adont amis,
Car per la vollanteit du Roy de parraidis
Ait desmontés le duc dessus le chevalz gris
Et de cez compaingnon tant qu’i furent aus sis;
6768Et li Blan Chevalier ait doulx chevalz saisis,
Et Ganor li vaissalz ait lez doulx aultre pris;
Tout trois vont au hernex qui loing estoit assis.
Chevalier vont aprés corrant sur lez laris,
6772Mais ceu ne lour vallut vaillant doulx parresis.
Malgrés cil dou tornoy ont lez rans despartis,
Jusques a l’estandairt n’i est nulz alantis.
La ot quaitre verlet Lions li agencis,
6776Pour cez chevalz garder lez avoit la commis.
Li fort roy de Sezille qui ot a nom Hanry
Estoit a cez fenestre o cez baron gentilz;
En hault lez appellait si que bien fuit oys:
6780« Veés cy chevalier qui tant par est herdis,
Que dessus son hialme ait ung chaipelz assis?
– Ne savons, font li prince, de queil lieu est noris,
Mais tant est proulz az arme et ou tornoy herdis
6784Que pour avoir proesse s’en est li plux eslis.
– Per foid, s’ai dit li roy, c’est bien a mon avis;
Combien qu’i ne soit roy ne conte poestis
Ne li doit eslongier ne li dont ne li pris;
6788Se je l’angrieve ja, de Dieu soie maldis!»
Ensement se devise li roy qui fuit floris;
Il avoit bien cent ans paissés et acomplis,
Mais aussi droit estoit sur le chevalz de pris
6792C’un baicheler qui n’eust des an que trante et sis.
Lion fuit au tornoy d’arme d’amour espris;
Souvant voit Florantine la belle o le cler vis
Per cui vallour li vient herdement et avis
6796D’antreprandre proesse de quoy il est garnis.
Et li Blans Chevalier qui le suioit tousdis
Au plux tres souffisans commance lez estris.
Moult fuit fort li tornoy et moult fist a doubter.
6800Li duc qui tint Callabre c’est allér assambler
Au boin duc Raymon qui ne vault reculler.
Li doulx duc corpz a corpz se prinrent a tireir
Pour l’un l’autre abaitre et a terre verser,
6804Et fraippent dez espee quant que puent randonner.
Cilz de Callaibre vinrent lour signour conforter
Pour le boin duc Raymon a la terre geter,
Et l’avoient pres fait tous jus souviner.
6808Quant Lion commansait li duc a aviser,
Celle parrt s’an corruit qu’i ne vault arester,
Et au duc de Callabre c’est allér assambler.
Tant permy le hialme le prist a escolleir
6812Si que le duc Raymon li fist laissier ester
Et fist tant per sa force qu’il lou fist souviner.
Pués ait prins le destrier et le vint presenter
Au riche duc Raymon et li volloit donner.
6816Lors Raymon li ait dit: « Panse lle du mener
Tout droit a l’estandart, je vous ferait garder
Que nulz ne lou vous puist ne tollir ne oster,
Et de tant qu’avés fait vous doie je bien amer.
6820Jamaix ne fuis en liu ou on vous puist grever;
Ceu que m’avés promis m’avés vollus donner.»
Et li duc de Callabre se vait tost remonter
Sus ung corrant destrier c’on li fist amener,
6824Et pués si commansait cez gens a demander:
« Ou est si qui m’ait fait a la terre tumer
Et tollut mon chevalz que tant poioie amer,
Et perdre mon honnour san jamaix recovrer?
6828Tollut m’ait Florantine, se ne sai raisonner!
– Sire, au hernais s’an va voustre chevalz guier.
– Or, aprés! dit li duc, il lou me fault trouver!»
Adont Callabrien pansent d’esperonner;
6832Aprés Lion s’an vont pour li deshonnorer
Que li chevalz enmayne pour honour conquester.
Mais ansois qu’i peust au hernex assener
Vint li duc de Callabre pour li ancontrer;
6836Lui disime l’assault pour lui a desmonter,
Des grant cop qu’il li donne le font si estorner
Que petit s’an faillit ne lou covint verser.
Or assaillent Lion tous lez dis chevalier,
6840Et li duc tangrement le fiert du brant d’aicier.
Li vaissalz se deffant a loy de baronnier,
Mais cilz estoient fort de li a dapmaigier;
Per force li sallirent de cez piez li estrier,
6844Sur le colz dou chevalz font son corpz si ploier
Qu’a poc que li chevalz ne versait sur l’erbier;
Le colz dou chevalz print si fort a ambraisier
C’on ne lou puet avoir s’on n’abait le destrier.
6848Nonporquant Lion font si tres grant destorbier
Que lou chief li ancline dever le sablonnier;
La ne se puet Lion ne mobvoir ne vangier.
Florantine le voit en ceu grant encombrier.
6852« Laisse, dit la pucelle, bien me doit anoier
Quant je voy mon ammi ainsi apparrilliér!
Jai lou feront morir li mordreur losangier.
Sire Blan Chevalier, trop poez estargier!
6856Per foid, se seulle fuisse, je li corusse aidier.
Ay, Lion, amis, Dieu vous puist concillier!
Doulce Vierge Marie, vuelliez li anvoier
Personne qui le puist geter de ceu dongier;
6860Il ait huy fait plux d’arme que tous li halt princier
Que pour l’amour de moy sont venus tornoier.
S’a ceu cop pert sa graice, bien m’en doit anoier;
Nonporquant n’an puet mais s’on li taut son corcier,
6864Car ung soulx contre dis ne puet chans gaingnier.
E, damoisialz Lion, filz de noble guerrier,
Soviengne vous qu’Amors vous donrait a loieir
L’amour de belle damme qu’averés a mollier,
6868Pour cui tant de grant maistre se viennent esxillier!
Mais vous estez li sire sans aultre parsonnier.
Du hault dont de mercy que je pués ottroier
Je l’ai donnér a vous de loialz cuer anthier,
6872Ne ne poroie aultrui amer ne tenir chier.
Se sus de cuer dollante que vous voy martirier;
Ja me faurait du sens issir ou enraigier
S’a terre vous abaitent cis glouton patonnier,
6876Car huy n’i fuiste mis per corpz de chevalier.
A, Amours, vuelliez y vous vertut envoier!»
Ensi dit Florantine la belle au corpz chier;
Pour Lion son ammi ne se puet apaisier.
6880Florantine la belle durement s’amaiait
Pour le franc damoisel qu’ansi ons apressait,
Car a tel meschief fuit, pour poc qu’i ne versait.
Li piet li sont desoure, li chiez ver terre va;
6884En ceu point fuit loingtant c’on ne lou remuait;
Et dit Lion en ly que nulz ne l’escoutait:
« Damme sainte Marie, dit il, que m’avanrait?
S’on me taut mon chevalz que mon corpz conquestait,
6888J’ai perduit mon honnour, trop mallement m’irait.
Florantine la belle jamaix ne m’amerait.
E, amie douce, comme grant meschief s’i ait!
Rien ne m’y vault ma force, verser me covanrait.»
6892Ensi li damoisialz en li se devisait.
La li souvint d’Amours que tant de poioir ait,
Et comment Florantine a privés le mandait
Et l’anel graicieux que elle li donnait;
6896Per la graice d’Amours qui son corpz enbraisait
Ait dit: « Muelx vuelt morir, per Dieu qui tout creait,
Que je perdisse celle que si bel m’aparrlait
Huy maitin en sai chambre quant mon corpz s’an sevrait!»
6900Dont destent cez doulx bras au poioir que il ait;
Amour de cez vertus teillement l’anflamait
Que malgrez cez neuxant contremont s’adressait,
Et puis des esperon le bon destrier brochait.
6904Poinst le destrier au duc, en destre l’enmenait;
Le destrier ou il sist teillement s’aqueullait,
Malgrés cis de Callabre a hernex s’an allait
Et le destrier au duc a l’estandair posait;
6908Li duc le suyt tousjour, c’oncque ne lou laissait.
Quant Florantine vit Lion qui escheppait,
Ces main joint ver le cielz et Jhesu en loait;
Et lez douze pucelle qu’o lie estoient la
6912Li on[t] dit: « Menez joie, ne vous esmaiez ja!
Vous arez vous amour, nulz ne lou vous taurait.
– C’est droit, dit Florantine, car bien desservir l’a.
Li vaillant damoisialz qu’au tornoy je voy la,
6916C’est droit que lou desire, car bien appartanrait
Li biaulz encontre belle; nulle rien n’i faurait
Fors soullement bonteit dont Dieu nous porvoirait;
Car se Lion est biaulz, tel herdement y ait
6920Que c’est tout li plux proulz, aultre chose n’i ait,
Qui soit en tout le monde desa mer ne dela,
Si qu’il m’est proffitable: bien deffandre sarait
Ma terre et mon roialme quant on le m’assaurait.
6924Et s’an li veés de faulte, ne lou me cellés ja,
Car je sai bien qu’amours si aveuglee m’ait
Qu’il m’est adés avis que le millour en ait.»
Celle prirent a rire qu’o lui estoient la.
6928Et Lion li gentilz ou tant de proesse ait
Estoit a l’estandairt; droit au hernaix laissait
Le bon destrier au duc que a ly conquestait,
Dont le duc de Callabre durement s’ayrait;
6932Au dehors dou tornois ung petit s’anbusqua
Pour demonter Lion quant le hernex lairait.
Et Lion li gentilz ens ou tornoy rantrait;
Le premier chevalier qu’an sa voie encontrait
6936Ceu fuit li senechault de Florance dela
Que ung corrant destrier au hernex anvoiait
De quoy le duc Raymon ou tornoy desmontait.
Lion, quant il lou vit, moult bien le ravisait
6940A ung escus d’aisur ou d’or une crois ait.
Et quant Lion le vit, grant joie en demenait;
A sa voix qu’il ot clere moult hault li escriait:
« Senechault de Florance, je vous paierait ja
6944L’ostaige de vous tour ou vous corpz m’anfermait!
Du voustre y despandit, ravoir le vous faurait.
Je croy au desparrtir li conte si yrait
Que j’airait ceu chevalx que vous amenez sa;
6948Se per tant escheppez, grant eur pour vous serait!»
Oy li senechault; tout li sanc li muait,
Que c’est li hons el monde que trop plus redobtait.
De li a eslongier durement se penait,
6952Au dehors du tornoy au muelx que puet s’en va;
Lion le suyt adés que moult l’estangonnait;
Mais de ceu fist follie qu’ansement l’ezchaissait,
Car en l’ezbucquement du duc qui le waitait
6956Entrait li senechault qui hault lour escriait:
« Signour, secourrez moy, car si glous m’ocirait!»
Quant li duc de Callabre celui antandut ait
Et il cognut Lion az arme qu’i portait,
6960Au devant li sallit o lez gens qu’o lui ait.
ll ait dit a Lion: « Morir vous covanrait!
Huy m’avés desmontéz, dont faillir me farait
A avoir Florantine qu’ai améz de piessait.»
6964Et quant Lion l’oyt, bellement dit li ait:
« N’est pais fait de tornois quant morir me faura;
Mais puis que de tel jeu jueir on me volrait,
Or vous gardez de moy, mon corpz vous greverait!»
6968Et cil l’ont assaillir que nulz ne l’esparrgnait,
Et Lion se deffant que bien s’i esprouvait;
En getant de l’espee ver ung chevalier va,
Ou veut dez armurez teillement le brochait
6972Que lou cuer de son vantre tout oultre li passa;
Mort le trabuche a terre, oncque pués ne parrlait.
Quant li duc l’ait veut, forment l’en annoyait.
Quant li duc ait vehut son chevalier morir,
6976Adont de toute parrt fist l’anffan assaillir.
Li senechault y vait grant horion ferir
Et Lion se penoit de lui faire morir;
Maix moult bien s’an savoit tanser et garantir,
6980Et li duc de Callabre c’escriait per ayr:
« Ossiez si glouton, n’i prenez nulz loisir!»
La veyssiez estour que moult fist a cremir.
Lion li damoisialz ne lez vault pais fuyr;
6984Dieu jure que muelx ayme a grant dollour fenir
Que nulz vivant le voie ung soulz piet resortir.
Li vaissalz ne poioit Florantine veyr,
Qu’il li covient antandre a son corpz garantir;
6988Ung escuier au duc vait teillement ferir
Que du chevalz l’ait fait a la terre flaistrir,
Si que a duelx li covint l’arme du corpz partir.
Trois en ait mis a ffin li belz a l’escremir,
6992Mais li aultre l’aissaillent pour son corpz a honnir;
Teillement le quoiterent qu’il ne sot ou guenchir.
Jai couvenist Lion moult de dollour souffrir
Quant li Blan Chevalier y vint pour lui garir,
6996Que Jhesu Crist li fist et savoir et santir
La destresse Lion c’on volloit amanrir;
Adont vint celle part pour l’anffan resjoyr.
Et quant Lion le vit, ver ly prist a guenchir,
7000Pués dist: « Chier compain, aidieme a desparrtir
De cez faulz traytour qui me vuellent mourdrir!»
Dist li Blan Chevalier: « Malz vous ont fait languir!»
Adont de randonnee lez corruit assaillir.
7004Quant li Blan Chevalier vint rescoure Lion,
Le premier qu’il encontre fiert de teilt randon
C’ou corpz li ait crevéz le cuer et le pormon,
Et Lion y reffiert a loy de champion;
7008Ganor son escuier acorrut a bandon.
La peussiez veoir moult fier chaipplisson,
Mais pour aidier le duc sont venus li baron,
Et li Blan Chevalier y fiert de tel randon
7012Qu’il n’aconsuit nulz homme tant soit de grant renom
Que tout jus n’abaitist du destrier aragon.
Malgrez Callabrien dont ill i ot foison
Rescoust li damoisel ou volcissent ou nom;
7016Es tornoy l’anmenait pour avoir guerrixon
Dont li duc de Callabre ot au cuer merrison,
Et dist: « Signour, per Dieu qui souffrit passion,
Jamaix joie n’arait car bien y ait raison,
7020Si me serait vangiér du traytour glouton.
Qui est si chevalier et comment l’appelle on,
Qui m’ait si abaitut de mon destrier gascon?»
Et dist li senechault: « On l’appelle Lion.
7024C’est li filz Bauduyn de Monclin le baron
Qui ciet delez Florance, la citeit de renom.
Je lou getait l’autrier per deden ma prison,
Mais tantost s’an issit per mon tourier lairon
7028Et prinrent tout l’avoir de ma maistre maison,
Et avuec ceu me volt metre a destrucion.
– Per mon chief, dit li duc, j’an panrait vangison!
Jamais n’arait a my pais ne acordisson;
7032Mais ne vuelt pais humais ver lui faire tanson.»
Et dit li senechault: « Pour Dieu vous en prion
Que vous me vuelliez panre en voustre guerrison.
Bien sai qu’i m’ossirait san ja avoir ranson
7036Se je ne sus aidiér d’aulcun riche baron.»
Dist li duc de Callabre: « Vous n’arez se bien nom;
Si soiez en ma routte, bien vous garderait on.»
Ensement prist li duc celui a compaingnon
7040Pour ossire et confondre le damoiselz Lion.
Mais trop muelx li venist qu’il fuit an Bezanson,
Que per Lion ot pués teille destrucion
Qu’il en perdit sa vie et sa grant region;
7044Car bien l’ait deservir contre le donsillon,
Car il li pourchessait si mortel trayson
Que Lion en ressut grant tribulaçon,
Ensi comme vous orez en la bonne chanson.
7048Signour, or faite pais pour Dieu le filz Marie,
S’orés une maitiere qui doit bien estre oye.
Ensi laissait li duc a Lion l’aramie;
Es tornois se remist o la chevaillerie.
7052La peussiez veoir fiere tornoierie:
Tant vaissalz desmonter du destrier de Honguerie,
Et cez chevalz hignir menant joieuse vie,
Et cez huralz crieir per celle praierie,
7056Saint George reclamer, qu’i lour soit en aye,
Et dire az hault baron: « Acquerrez belle amie!
Regardés en cez hours biaulteit qui refflambie;
Soviengne vous d’amour qui doit estre otroye
7060Et donnee a ceu jour flour de chevaillerie
Qui puet acquerre damme de teille signorie!»
Ensi crient huralz permy celle esturmie.
Mainte parure y eut au tornoy despecie
7064Dont li huralz avoient lour jovante vestie;
Pour l’amour Florantine ont celle cortoisie
Dont li vaillant princier menoient chiere lie.
Pour la damme ont ce jour la chiere resbaudie,
7068De conquerre proesse ne se faingnoient mie;
Maix Lion li vaissalz teillement lez chaistie
Que li Blan Chevalier et Ganor ensouuie
De mener lez chevalz qu’i conquier per maistrie.
7072Ill i fiert a doulx main, hialme froisse et amie;
Qu’il n’ancontre baron tant soit de grant lignie
Qu’i ne faice verser du chevalz de Honguerie.
Per lui estoit la presse teillement despartie
7076Chescun le va fuiant comme beste esraigie.
Huraulz ot aprés lui bien vingt a une fie;
N’i ait si qui en hault vistement ne c’escrie:
« Vecy cely en qui toute honnour est norie,
7080Proesse, herdement, flour de chevaillerie!
Vecy le bon dez bon ou tous bien mouteplie;
Vecy celui qu’Amours retient de sa maignie;
Vecy « L’Avantureux» qui arait belle amie
7084Et averait le loz de cest compaingnie!»
Ensi ont li huralx une voix aqueullie.
Et quant Lion l’antant, si an fist chiere lie,
Et ait dit au huralz: « Faite chiere esbaudie,
7088Chescun de vous arait ung destrier de Surie!»
Adont plux que devant fuit noise commancie;
Li prince et li baron en orent teille envie
Que l’un a l’autre ont dit: « Vecy grant derverie
7092C’uns simple chevalier et de baisse lignie
Enporte du tornoy la haulte signorie.
C’il li demoure ansi, se serait villonnie.»
Dont li corrurent sus trestut a une fie;
7096Pour lui metre au desous chescun forment l’agrie,
Et Lion se deffant que la chair ot herdie,
Et li Blan Chevalier li fuit en son haye
C’au besoing ne li fault ne pour mort ne pour vie;
7100La randirent estet contre la gens herdie.
On ne lour puet meffaire danree ne demie,
Car cil est moult vaillant que Dieu ait en aye.
E vous le duc Raymon a grant compaingnie;
7104Ver le despos de Romme ait sa voie aqueullie.
E vous per le tornoy le riche duc Raymon,
Ver le despos de Romme commansait la tanson;
Per force et per vertut l’abaitit de l’arson;
7108Au harnas l’anmenerent su escuier de nom.
Li prince de Tarante li fist grant mesprison:
Trois chevalz tout de compte li tollit, se dit on.
La aicquist si grant graice li prince de renom
7112Que li huralz faisoient de lui grant mencion.
Li quaitre filz au roy se fierent a bandon:
Li filz au roy ermin, bien prisier le doit on,
Et le duc de Jenve et le vaissalz Lion;
7116Yceulx sur toute rien y fierent de random,
Mais Lion li donsiaulz n’ot pais cuer de bricon,
Car a ciaulz ou hyraulz faisoient le grant son
S’alloit entremerler per teilt devision
7120Qu’i ne s’an despartoit per nulle entancion
Tant que versés estoient tous jus de l’aragon.
Li prince de Tarante a la clere fesson
En estoit moult dollant, car bien y ot raison,
7124Et demande a sa gens: « Comment appelloit on
Ceu blan chevalier la et le sien compaingnon?
Se sont li plux herdis que trouver sairoit on.
– Per ma foid, dit li prince, trop ont estéit fellon;
7128A yaulz vuelt tornoier pour amanrir lour nom.»
Dont broche le chevalz qu’ill i court de randon;
A Lion est venus commancier la tanson.
Tout permy le hialme l’ayerdit a bandon;
7132Cinc aultre chevalier saisirent l’aragon,
Lion lievent en air ou il volcist ou nom;
Mais Lion fuit ligier et de gente faichon,
Tout dairiere le prince li salt sur le gascon.
7136Tout droit sur ung chevalz furent li compaingnon,
Et li Blan Chevalier que Dieu ot fait pardont
Au prince de Tarante donnait telz horion
Qu’a terre l’abaitit souvin sur le sablon;
7140Ensi fuit le destrier demorant a Lion.
Celle grande proesse oblier ne put on;
Hiraulz crient et braient en disant a hault ton:
« Flour de chevaillerie, gentilz filz a baron,
7144Vous arés la pucelle a la clere fesson!
A cell « Avantureux» ai ceu bon champion!»
Per devant le hourt viennent menant grant huisson,
Disant: « Damme gentilz, de gente estraccion,
7148Donnez « L’Avantureux» de voustre amour le dont,
Car c’est li plux herdis que trover poroit on.
Cis au chaippelz de roze averés a bairon;
C’est li corpz de proesse, c’est li cuer de raison,
7152C’est li dieu amoreux de sa condiccion!
Et de son herdement trante preus feroit on.
C’est d’arme et d’amour la dominacion!»
Florantine lez oit, si an loe Jheson,
7156Et ait dit a Marie bellement a bas son:
« Que vous en samble, belle? N’an faite cellison:
Est Lion li plux preux que trouver poroit on?
M’ait Amour asenee a ma devision?
7160Puet il avoir le pris per droit et per raison?
– Damme, s’ai dit Marie, tollir ne li doit on;
Certe, Lion est digne de tenir ung roion.»
Pués ait dit quoiement qu’oyr ne la puet on:
7164« Je l’ai bien esprouvér en sa condicion;
Premiere ait eu ma parrt, dont il me vient a bon,
Et s’an arait ancor, se je pués, ma parrson!
– Allez, dit Florantine, pour Dieu vous en prion,
7168Et si faite chergier mon escuier Sanson
Doulx somier de monnoie, et pués l’enmenrait on.
A l’osteilt mon ammi s’an porait per raison
Donner grant et petit entour et environ
7172Et mener noble estet a sa devision,
Si que ne dite mie li prince et li baron
Que je soie donnee a ung povre garson.
– Damme, s’ai dit Marie, a vous commandison.»
7176Adont c’est despartie san faire loing sermon.
L’avoir ait fait trosser ou il ait maint mangon;
A l’osteil du donselz tantost le menait on.
Quant li oste le vit se li vint moult a bon;
7180Pués ait dit a sa femme: « Vecy denier foison;
Mais c’il estoient faulz, boullir m’en poroit on!»
Moult fuit li oste liez quant il persut l’argens.
Et li tornoy fuit grant qui durait longuement;
7184Li conte et li prince s’i provent richement,
Car se Lion fuit preux, aussi furent yaulz cent
Qui d’avoir la pucelle avoient grant tallant.
Maix Lion ot d’aye le Perre omnipotant,
7188Car destinés li fuit d’avoir grant herdement,
Et li Blans Chevalier li aidait bonnement;
Cilz le saulvait assés d’avoir painne et torment.
Li prince de Tarante ot moult le cuer dollant
7192De ceu que on l’avoit abaitut teillement,
Mais ne se puet vangier. Si vient l’avesprement
Que la neut est venue, si ne porent noiant
Trouver le damoisel ains ou tornoiement,
7196Car per devant le hourt assailloit fermement
Au filz le roy ermin qui l’assault durement;
Et luterent ansamble assez et longement
Que reverser ne porent l’un l’aultre nullement.
7200Li neut lez approchait, li tornoy vait faillant,
Et Florantine fait sonner moult haultement
Le grant cor d’olliffant si que on l’ot clerement.
Et c’estoit la devise tres le commancement
7204Qu’aprés le son dou cor c’on fait dairainnement
Ne puist on pris acquere, honnour ne hardement.
Dont finait le tornois, s’ont fait despartement.
Lion per lez hyraus trestout communement
7208Fist crieir court ouverte a donner largement
Vin, pain, chair, et tous més, et clarez et puiment,
San despandre personne ung soulz tornois d’ergens.
« Dieu, dient li hault homme, sainte Marie, ou prant
7212Cilz povre chevalier trestout ceu qu’i despant?
Je croy qu’i saiche ambler et robeir ansement!»
Adont li chevalier ont fait repairement,
Per devant Florantine chescun la voie prant.
7216La belle Florantine regardoit moult souvant
C’elle verroit Lion pour cui amour la prant.
Quant le Blan Chevalier persoit premierement,
Dont sot bien que Lion approchoit ansement.
7220Lorsqu’elle voit Lion, l’esgarde doulcement,
Mais n’ose a lui parrler ne dire son tallant,
Car ja li otriaist s’amour parfaitement.
Nonporquant l’esgardait assés et largement,
7224Et quant ne lou puet vir, si ait dit baissement:
« A, Dieu, loialz amis, or sai ge vraiement
Que j’airait le plux bel qui soit ou firmalment,
Et tout li plux herdit si que li monde s’estent!»
7228Ensi dit la pucelle en lie couvertement,
Mais ansois qu’ait Lion a son devisement
Li covanrait avoir et souffrir tel torment
C’oncque tant n’an souffrit pucelle de jouvant,
7232Et Lion n’an arait mie main moult grantment,
Ensi comme vous orés assez prochiennement,
Per le duc de Callabre qui au cuer ot torment
Qu’i n’avoit la pucelle qui de bialtez replant.
7236Or commance pitiet et dollour ansement.
Li tornois est finés. Ensi qu’a l’avespree
Lion ait fait crieir per la ville honnoree
Court ouverte et tous ciaulz qui aront la pancee
7240De venir a sa court n’an paieront rien nee.
Et lez baron tout antour de la Vierge honnoree
Va priant c’on li faice honnour celle jornee;
Cilz li ont en covant san nulle demoree.
7244Mais li duc de Callabre qui la chiere ot yree
Que Lion li avoit sa gent morte et tuee,
Et li Blan Chevalier qui tant ot renommee,
Cil jure Damedieu et la vertu discree
7248Que Lion ossirait de coutel ou d’espee.
Li senechault aussi li ait sa mort juree;
Li prince de Tarante fuit en lour assamblee.
Doulx duc et quaitre conte ont lour foid creantee
7252Et fait aliement per fiance affiee
Que Lion ossiront san nulz demoree.
Dit li duc de Callabre: « Lion a la huee
Qu’il averait le pris de la feste aduree,
7256Mais ansois car il ait Florantine espozee
Li serait se je pués et tollue et ostee,
Car ceu seroit pitiet et povre destinee
Se la pucelle estoit a tel homme donnee:
7260On ne sceit cui il est ne de queille contree,
Fors tant qu’il est lombair, filz de povre esposee.
Son perre n’ait vaillant une pomme pellee.»
Et dist li senechault de Florance la llee:
7264« Cilz gars la warnisson son perre [a] si gaistee
Qu’i ne sceit que mengier s’i ne hume poree.
Toute jour fait o feu de son pain la tostee,
Adés ait du brasin une grande tinee.
7268Or regardés comment folz cudier ou il bee
Li fait anneut tenir court si large et si lee!
C’est tout de mon avoir, se m’arme soit sauvee,
Car il ait mon caistel et ma tour desrobee;
7272Ne m’ait laissiét joyaulz, hanep, coupe doree,
Que tout ne m’ait enblez dont j’ai la chiere iree!»
Quant li duc l’antandit, s’an fist une risee,
Pués dist: « Se je lou tient, sa mort li yert juree,
7276Car pandre le ferait a la branche ramee!»
Dist li duc de Callabre: « Se tient le traytour,
Je lou ferait morir a loy de robeour
Pués qu’il ait desrobez vous chaistel ne vous tour.
7280Per foid, croire ne pués ne ne croirait nulz jour
Que Florantine donnist a telz vaissalz s’amour
C’elle sceit que filz soit d’un povre vasseour.»
Ensi se devisoit li felon boiseour.
7284La neut furent ansamble en joie et en baudour
Pour attandre le pris et savoir la voirour;
Qui arait la pucelle a la freche collour
Et le roialme aussi, moult arait grant honnour.
7288Lion fuit d’aultreparrt; le filz l’amperreour
Vint souper avec ly, chevalier et prinsour,
Et cilz de Vauvenisse et Raymon le poingnour,
Et conte grant planteit et hault prince plussour;
7292Quaitre cent chevalier y furent d’un atour
Tout sans lez escuier dont loing furent li tour.
La mainent moult noble vie li noble jougleour,
Cornemuse, busines, et sonnent si tabour.
7296Bourgoise et bourgois y vindrent per vigour,
Car Lion y anvoie Ganor li poingneour.
Et li Blans Chevalier dont je vous fais clamour
Ne s’aisist pas a tauble ou sient li contour;
7300C’estoit chose ordonnee per divine labour,
Per le commandement de Dieu le Creatour;
Lion en appellait, se li dit per doulsour:
« Aller me fault couchier, car je sans tel dollour!
7304Du fait de la jornee ait eut teille tristour
Que je ne mengeroie pour d’or plainne une tour!»
Lion en fuit dollant quant oyt sa langour;
Et li Blan Chevalier ou maint toute vallour
7308Fuit seus en une chambre ou il ot grant luour.
Et li cours fuit plennier, moult mainent grant baudour.
Moult noble fuit la court que tint li damoisialz;
Tres bien furent servis de chappon et d’osiaulz,
7312De vin viez, de clarez, de tout mez bons et biaulz.
Moult mainent la neutie ensamble grant reviaulz
Attandant le hault pris qui fuit especiaulx.
Tout le donnent Lion li chevalier entr’aus,
7316Et dient c’ou tornois ait fait tant de cembiaulx
C’oncque tant de proesse ne fist roy n’amiralz.
« Per foid, moult est biaulz anffe, dient li prince entre aulz,
Et parfait en bonteit et en prouesse yniaulx
7320Et plain de cortoisie et en tout fais loialz.
Bien sceit faire grandour comme c’il fuist hons roialz;
Si se maintient son corpz comme nobille vaissalz.
Dapmaige est qu’aissez n’ait terre et chaistialz,
7324Car bien saroit despandre et donner biaulz joyaulx.
– Per foid, se dit li aultre, bien perrt a cez cembiaulz
Et a l’estet qu’il mayne qu’il est especiaulz,
Et de boin lieu venus s’i fuit emperreaulx.
7328Si se maintient cez corpz comme nobille vaissalz,
Et c’il ait Florantine, c’est bien ces privigalz,
Que la pucelle est belle et lusans que crestalz;
Et aussi est parfais li nobille donsialz.
7332E, Dieu, confaite paire il y arait en yaulz!»
Ensement se devisent li halt baron entre aulx.
Et Lion lez servoit, li faitis jovanciaulz,
D’or et d’argens lour fait apporter cez vaissialz:
7336Couppe d’or et boutaille, escuelle et plaitialz;
Chescun s’an amerveille ou prant tez aperraus.
Mais li oste Lion, qui fuit joians et bas
Pour l’avoir c’on li fist amener a chevalx,
7340Ot fait tout pourveyr, car grant fuit li revialz.
Lion fait lie chiere de bien servir estaulx,
Et a tous jougleour donne robe et mantialz.
A une grande tauble fist assir cez huralz;
7344Ceulx ait bien fait servir et de chair et d’osialz,
De puiment, de clarez, de vin viez et novialz;
Car se sont ceulx qui nonsent lez preux en tous cembialz,
En tornois et en jouste et tout fais aroialz,
7348Et font cez amoreux mener joie et sollas.
Moult fuit noble la court, plaissant et essaucie,
Que tint l’anfe Lion que tant ot cortoisie.
Jougleour, viellour mainnent joieuse vie
7352Que nulz n’i sant dollour que du sons ne l’oblie.
La parrollent d’amour et d’amant et d’amie,
Des grant fais du tornoy racontent la maistrie:
Ramantoivent lez preux, lez couair ons oblie.
7356Telz panse a Florantine qui ne l’averait mie;
Chevalier baneret qui sont d’une partie
Disoient l’un aulz aultre: « Fait avons follie,
Mais si roy et si duc aront la signorie,
7360Car pais n’affiert a nous dame de tel lignie,
Car en nous se tanroit assez mal anploye.
Trop pluxtost s’adonroit au fort roy de Honguerie,
Cilz de Constantinoble, ou cil de Rommenie,
7364Ou au duc de Callabre s’i y aroit aye;
Honnour de povre gens est poc auctorisie.»
Ensi se devisoient illuec la compaingnie.
Du boin roy de Sezille est droit que je vous die,
7368De Florantine aussi la pucelle norie
Qui ou chaistel estoit qui lut et reflanbie;
O cez douze pucelle est du hourt despartie.
Li maingier est tout prest en la salle votie;
7372Dont allerent soupper menant joieuse vie,
S’i furent bien servir, ne lou demandez mie.
Aprés le grant soupper la pucelle est dressie
Et vint au damoiselle et lour dit: « Je vous prie,
7376Allons jugier le pris en la chambre vernie,
Car je volrait savoir a cui je lou otrie
Et le quelz vous tenés flour de chevaillerie
Et que muelx au tornoy ait moustréz baronnie.»
7380Quant lez douze pucelle ont la raison oye,
Oncque ung mot celléz ne s’i soit otroye;
Enver la chambre en vont que bien estoit jonchie,
Pourtandue de drap de soie d’Amarie.
7384Et Florantine c’est ung petit eslongie;
A son perre s’an vint, enver lui s’umelie:
« Sire, dit la pucelle, per amour je vous prie
Per la foid que dobvez a la Vierge Marie
7388Et mon corpz ansement et toute vous lignie,
Au queil donnez le pris de la tornoierie?
Et au queil tenez vous que muelx fuisse employe
Sans regarder richesse ne haulte signorie,
7392Mais regarder au fait de proesse adressie,
Et celui qui muelx ait moustréz chiere herdie?
Car cest chose fuit ordonnee et baistie
Qu’au plux prouz dou tornoy fuit m’amour otroye
7396Et vous terre ansement aprés la voustre vie.
Or m’en dite raison, n’y pancez villonnie,
Car je sarait moult bien se pancez tricherie.»
Et li roy dit: « Ma fille, ne vous mantirait mie,
7400 A celui me tanrait se Dieu me benoye
Que le Blan Chevalier avoit en son aye,
Car c’est li plux herdis qui oncque fuit en vie,
C’est li plux preux, la flour de baronnie;
7404Combien qu’i ne soit pas de trez aulte lignie
Se serait grant meschief s’on li taut per envie
Ceu qu’il ait conquestér per sa baichelerie.
C’est li hons qui y soit ou muelx est enploye
7408L’amour d’unne grant damme, pour voir le vous affie,
Et arait avuec ly amour et druerie;
Et per cui cest terre seroit muelx garantie
Encontre Sairaisin et la gens de Persie
7412Dont elle est bien souvant grevee et essillie.
Si m’acorde qu’a celui soit proesse jugie.»
Quant Florantine l’ot, adont en fuit si lie
Que n’en volcist tenir tout l’or de Rommenie.
7416« Ay, dist elle, Amours, or serai ge garie
De celui per cui j’ai santir grief mallaidie!»
Ung escuier ait prins en cui forment se fie,
En l’oreille li dist tantost a voix serie
7420Qu’allesset a Lion qui tant ait signorie,
« Et se li dite bien qu’i ne s’amaie mie,
Car per le grez mon perre sus a lui ottroye,
Et qu’il arait mon corpz du tout en sa baillie.»
7424Et li servans respont: « Tout a vous commandie.»
Du chaistelz est issus li escuier gentilz,
Jusques a l’ostelz Lion n’ait arestement pris.
En joie le trovait en menant grant delis;
7428En privés lieu le mayne, si l’ait a raison mis:
« Sire, dit l’escuier, entandés a mes dis:
Ma damme Florantine qui tant ait cler le vis
Vous mande de parrt moy: ne soiez esbaihis
7432Maix faite lie chier, menés joie tousdis,
Car son perre li roy vous otroie le pris.»
Et quant Lion l’antant s’an fuit moult resjoys.
Ung boin destrier corrant ait au vaissalz promis:
7436Adont li amenait li sien hoste Thiery.
A cez mot c’est li més de Lion despartis;
Revint a Florantine ains ou pallais messis
Que o son perre fuit qui fuit viez et floris.
7440Entr’aus doulx se devisent dez chevalier gentilz,
Des conte et dez duc, dez baron agencis.
Mais adés est Lions d’iaulz en la plaice mis,
Car li perre le loe et li donne le pris.
7444Bien doit estre Lions joians et esbaudis
Quant per son herdement serait a honnour mis.
C’est muelx droit qu’il ait bien que li couar faintis,
Car couair [ne] doit estre a belle damme amis;
7448Mais li herdis loiaulz de proesse garnis,
On ne lou doit pais plaindre c’il est clamér amis,
Car c’est droit que li boin soit de bonteit servis.
Li boin roy de Sezille qui fuit claméz Hanry
7452Li ait dit: « Belle fille, li tornoy c’est failly,
Or jugiez teillement que vous n’an valliez pis.»
« Fille, s’ai dit li roy, faite vous jugement
Au muelx que vous poés et au plux loiament;
7456Maix selon mon avis, je dit tout vraiement,
Cilz au Blan Chevalier vy au tornoiement
Maintenir au cembelz si aceneement
Que plux fist au tornoy per son corpz soullement
7460Que tout li hault princier de cel assamblement;
Pour ceu, se il n’est duc ou conte assiment,
Ne doit on en oblis mettre son herdement.
J’ai tant vehut en ly de noble affaitement,
7464Bien tient a amploier en ly mon chaissement.»
Quant Florantine l’ot, tous li cuer li esprant;
De son perre se part et a lui congier prant.
Atant es le messaige enmy le pavement;
7468A Florantine vint, se li dit quoiement:
« Damme, je vient parrler a vous commandement
A Lion le donselz ou proesse descent;
Honnour et gentillesse et noblesse le reprant,
7472Ains ne vy si honneste ne de maintien si gens.
Et quant de vous li fis le belz raicontement
D’un biaulz destrier corrant me vint faire present,
Ne lou donroie mie pour cent livrez d’ergens!
7476Certe, bien digne est de tenir tenement
Et d’avoir belle amie a son commandement,
Car tant est graicieux et de belz couvenant
Qu’i n’ait point son parreille jusque a l’Arbre qui fant.
7480Moult seroit oultrageux, selon mon essiant,
Damme qui de s’amour li feroit veement.
– Amis, dist la pucelle, Dieu te garde de torment!
De moy te loerait, je croy, appertement.»
7484Sa sainture et sa bourse qui de fin or resplant
Donnait au messaigier pour le sien paiement.
Pués entrait en sa chambre san nulz detriement
Ou douze pucelle ot pour faire jugement;
7488Encontre Florantine se dresserent briefment,
A l’un lez en ot sis et a l’autre ansement.
Dont dist: « Or avisés ou porait bonnement
Estre muelx assenee a flour de herdement.»
7492Dont ait parrlér Marie, si ait dit haultement:
« Pour tout le muelx faisant dez le commancement
Pour flour de gentillesse ou proesse conprant
Je lou donne a mon grez et a mon loement
7496A cely qu’es hyalme portait si longuement
Le bel chaippelz de rose, qu’a son assamblement
Ot le Blan Chevalier qui lli fist vaillamment.»
Dist une aultre pucelle: « Ja n’irait ansement!
7500Vollez vous que ma damme ait a mariement
Ung povre chevalier d’estrainge tenement
C’on ne sceit qui il est ne de confaite gens?
Ceu seroit grant oultraige, per Dieu omnipotant,
7504S’omme avoit a mary de teil angenrement.
Ja y ait tant dez aultre de hault estorement
Ou muelz est assenee et trop plux grandement:
Cilz de Constantinoble a cui honnour appant
7508Ait estéit au tornoy et ouvréz vaillamment,
Et c’est li plux poissant, ceu sceit on vraiement,
Qui soit en l’asamblee si loing qu’elle c’estant.
La doit on assener Florantine au corpz gens,
7512Non pais a ung chetis qui n’ait de terre arpant.
Ja n’averait ma damme, per le mien jugement!»
Quant Florantine oyt la pucelle parrler,
Si dit: « Ne vous en chaille du vaissalz si blafmer,
7516Car pour ceu c’il n’ait pas grant terre a gouverner
Ne doit on nullement sa proesse oblieir.
Se li vaissalz n’est riche, s’on lou me vuelt donner,
J’ai terre assés pour ly servir et honnorer.
7520Se voroie qu’i fuit usaige desa mer
C’on fesist riche damme ung povre homme esposer
Ou riche homme volcist on povre femme donner;
Ensement ne poroit la chose mal aller.
7524Or n’est il mie ansi: on ne vuelt assener
Sa fille a nezung homme s’aissés ne puet donner
Rouge or ou blanc argens. On ne vuelt demander
S’il est saige et bons, s’ait avis pour garder
7528Sa terre, son tresor qu’il ait a gouverner;
Pués qu’il est riche hons il se puet bien paisser!
S’an voit on mainte damme honnir et vergonder
Et per lour folz maris a grant dollour aller.
7532Cest raison vous vuelz pour itant deviser
Que c’esposés avoie ceu gentilz baicheler
Qui est li plux herdis c’on saroit point trouver,
Au moin se je l’avoie me poroie vanter
7536S’an Sezille venoient Sairaisin ne Escler,
Que bien sarait ma terre contre lez Turc tanser
Et ferir de l’espee, cez ennemmi grever.
Et se j’ai ung couair qui vuelle reposer
7540Tous adés ens es chambre per maitin desjuner,
Et li paien me viennent bien souvant revider,
Ma terre et mon pays ardoir et enbraser,
Ensement me poront honnir et vergonder
7544Et la loy Jhesu Crist abaitre et reverser.
Ensi per folz mary arait moult a pporter.
Por ytant je vous vuelz de ceu cy argueir
Qu’adez a vaillant cuer se fait bon asener;
7548Et j’ai fait le tornoy noblement estorer
Qu’a tous le plux herdis me voroie donner.»
Et celle respondit: « Damme, laissiez ester,
A bon et belz et proulx vous vorait marier;
7552Toute Constantinoble arés a gouverner,
Se li vy le sien corpz es tornoy bien pourter.
Se cez damme me suient que je voy si ester,
Tous maintenant yrons a lie le pris porter.»
7556La en y ot une aultre que je sai bien nommer:
Genoivre de Callabre se fist elle nommer;
Colsine fuit au duc, si lou volt honnorer,
Et dist a la pucelle: « D’el vous covient parrler;
7560Au filz l’emperreour ne me pués acorder.
Que se soit li plux proux je y sai bien assener:
C’est li duc de Callabre, nulz ne le puet veer
Que sur tous lez baron n’en puist le pris porter.
7564- Per ma foid, dist Marie, on le doit oblieir,
Car je li vy grant blafme es tornoy andurer;
Per celui au chaippel le vy jus souviner
Et li vy son chevalz droit au hernas mener,
7568De quoy le damoiselz en vot depués tuer.
La perdit sa proesse, si an fait a blafmer.
Celui vuelz contredire qu’il ne puist enpeltrer
La plaisance ma damme; ja n’ierrt a l’acorder!»
7572Quant Jenoivre l’oyt, en lie n’ot qu’ayreir,
Jai allait vollantier la pucelle fraipper;
Contre lie se levait et print a estriver,
Et dist: « Dame, laissiez san plus mot a sonner
7576Celui qui vous vollez si a plain bras porter,
Car j’ameroie muelx c’on me venist tuer
Qu’il couvenist ma damme a tel homme assener,
Ung povre chevalier qui n’ait rien que donner
7580Aroit sifaite damme et roialme a garder,
Et seroit en son chief de fin or corronnér;
Se n’est mie chosse afferant qu’il puist ansi aller.
Maix li duc de Callabre, cil li puet proffiter,
7584Sa terre et son roialme garantir et tanser;
C’est bien tailliéz de damme baisier et escoller
Et de faire tout ceu c’on poroit deviser;
Et s’ait fait du tout le tornoy resugnier,
7588Il est preux et herdis au riche cop donner.
Dite le moy, ma damme, le sai je bien trouver
L’omme que plux poroit ma damme prouffiter?»
Quant Genoivre la belle ot sa raison contee,
7592Une aultre se levait plux blanche que n’est fee;
Gracienne ot nom, ainsi fuit appellee.
Sa damme en appellait qui fuit bien doctrinee,
Et dit: « A mon avis vous ait bien mariee
7596Et que en doit pourter le pris de la jornee
Au prince de Tarante qui tant ait renommee.
A merveille est preux au ferir de l’espee
Et c’est li plux hault hons qui fuit en l’assamblee;
7600Et herdement et vertus est en lui si antee,
Je ne sai nulz homme jusques en Gallilee
A qui vous fuissiez, damme, muelz assenee.
Cilz sarait bien tanser voustre terre loee
7604Encontre Sairaisin, la pute gens dervee;
Et se je ne dit voir, j’an doie estre blafmee.»
Quaitre pucelle ot d’acord celle jornee
Pour ottroier le pris de noblesse parree
7608Au prince de Tarante que la chiere ot membree,
Mais Marie parlait que moult en fuit ayree,
Et dist: « C’est grant meschief se nous foid est faulsee:
Je vy ens es tornoy aprés nonne sonnee
7612Le prince de Tarante reversee en la pree
Per le Blan Chevalier cui arme soit salvee,
Et Lion cez compain per vertut esprouvee
Conquester son chevalz a la rengne doree
7616Et mener au hernas corant de randonnee.
– Par foid, dit Graicienne, j’ai ma crance adonnee
Que cis vous ait promis d’avoir une quaree
Pour cui vous estes huy toute jour raissottee!
7620Bien savons qu’il est preux, mais son cors n’a rien nee
Et n’affiert pas a ly que damme ait si nostree
Comme Florantine est qui serait coronnee.
Se my assans y ait, mon arme soit dampnee!»
7624Quant Florantine l’ot, la collour ait muee.
« A, comme laisse! dist elle quoiement en cellee,
Perderai ge celui cui j’ai m’amour donnee
Et qui el tornoy ait telle payne anduree?
7628Aus arme est herdis plux que personne nee,
Et c’est tant avenans qu’Amour li ait donnee
La Faculté des Lettres
PAS building room 2401
The University of Waterloo acknowledges that much of our work takes place on the traditional territory of the Neutral, Anishinaabeg, and Haudenosaunee peoples. Our main campus is situated on the Haldimand Tract, the land granted to the Six Nations that includes six miles on each side of the Grand River. Our active work toward reconciliation takes place across our campuses through research, learning, teaching, and community building, and is co-ordinated within the Office of Indigenous Relations.