La Chaire de recherche du Canada en études des minorités, en collaboration avec le département d’études françaises, vous invite à un café-rencontre. Prof. Gail Prasad, Faculté d’éducation, Université York, sera parmi nous le vendredi 29 janvier à 13h00. La conférence sera en anglais et accompagnée d'un support visuel en français.
The Canada Research Chair in Minority Studies, in collaboration with the Department of French Studies, invites you to a café-rencontre. Dr. Gail Prasad, from the Faculty of Education at York University, will be with us at 1 pm on Friday, January 29. Her talk will be in English and accompanied by visual support in French.
Le café-rencontre aura lieu en ligne sur Microsoft Teams. Vous pouvez envoyer un courriel à frenchstudies@uwaterloo.ca pour une invitation à la présentation.
Tisser à partir des langues, des cultures et des expériences de vie des élèves : Encourager la collaboration linguistique et culturelle par la création d’albums plurilingues et multimodaux
Historiquement, les écoles font la promotion de la langue d’enseignement, souvent à l’exclusion de toute autre langue (Goglin). Les écoles offrent cependant un lieu important de rencontres pour des élèves qui viennent de différents milieux linguistiques et culturels et l’opportunité de faire de cette rencontre, une rencontre riche aux niveaux linguistique et culturel est souvent manquée. La recherche présentée dans cette conférence pose la question suivante : Comment l'exploitation de cette diversité culturelle et linguistique en tant que ressource peut-elle remodeler l'enseignement et l'apprentissage pour tous ?
Le changement de paradigme vers le plurilinguisme dans le domaine de la linguistique appliquée et en éducation a fait prendre conscience de la nécessité de passer des approches monolingues de l’enseignement-apprentissage à des approches plurielles ancrées dans la didactique du plurilinguisme (Conteh & Meieh, 2014; De Pietro, 2003). Cette conférence examine comment l’engagement des enseignants, des élèves et de leurs familles dans la création de textes multilingues et multimodaux peut soutenir la collaboration linguistique et culturelle (Prasad & Lory, 2019, Lory & Prasad, 2020) dans les écoles mais aussi avec les communautés. À partir de données recueillies dans des écoles au Canada, en France et aux États-Unis, nous analysons les artefacts générés par les élèves et les perspectives des enseignants, des élèves et des parents sur leurs expériences de création collaborative d’albums plurilingues et multimodaux. Enfin, nous considérons les défis à relever et les opportunités d'une telle approche, en particulier dans le contexte des écoles de l'Ontario où le français est la langue d'enseignement.
Gail Prasad est professeure adjointe à la Faculté d’éducation de l'université York. Ses recherches portent sur l’éveil critique aux langues et sur les approches plurielles et critiques de la didactique du plurilinguisme et de la formation des enseignants. Ses travaux ont été publiés en anglais et en français dans la Revue canadienne des langues vivantes, TESOL Quarterly, l'International Journal of Bilingual Education and Bilingualism et Glottopol.
---
Weaving Languages, Cultures and Lives: Encouraging Linguistic and Cultural Collaboration through the Creation of Multilingual and Multimodal Books
Historically, schools have promoted the language of instruction, often to the exclusion of all others (Goglin, Schools today however, offer an important meeting place for students from different linguistic and cultural backgrounds. The research presented in this paper asks the question: How does leveraging this cultural and linguistic diversity as a resource reshape teaching and learning for all?
The Multilingual Turn in the field of applied linguistics and in education has raised awareness of the need to move from monolingual approaches to teaching and learning towards plurilingual approaches. This presentation looks specifically at how engaging teachers, students and their families in the creation of multilingual and multimodal texts can support the development of linguistic and cultural collaboration in schools and communities. Drawing on data collected from schools in Canada, France and the United States, we analyze student-generated artifacts and the perspectives of teachers, students and parents on their experiences collaboratively creating multilingual and multimodal books. Finally, we consider the challenges and opportunities of such an approach to be taken up, particularly in the context of schools in Ontario where French is the language of instruction.
Lory,
M-P.
&
Prasad,
G.
(2020).
Favoriser
l’instauration
d’un
espace
de
réconciliation
linguistique
et
culturelle
en
contexte
scolaire
minoritaire.
In
Fleuret,
C.
&
Thiebault,
J.
(eds.)
Didactique
du
français
en
contextes
minoritaires
:
enjeux
actuels
et
regards
prospectifs.Ottawa,
ON:
Les
Presses
de
l’Université
d’Ottawa.
Pp.
81-106.
Prasad, G. & Lory, M.-P. (2019). Linguistic and Cultural Collaboration in Schools: Reconciling Majority and Minoritized Language Users. TESOL Quarterly. https://doi.org/10.1002/tesq.560
Gail Prasad is an assistant professor in the Faculty of Education at York University. Her research focuses on critical multilingual language awareness and critical and creative approaches to multilingual education and teacher development. Her work has been published in English and French in the Canadian Modern Language Review, TESOL Quarterly, the International Journal of Bilingual Education and Bilingualism and Glottopol.
Bienvenue à tous et à toutes!