519-888-4567 x46850
Office: ML 332
Biography
Originally from northern Alberta, Nicole held a SSHRC postdoctoral fellowship at Harvard University and started her career at Acadia University before coming to the University of Waterloo in 2016. She is the Canada Research Chair in Minority Studies (Tier 2) and a specialist of theatre produced by Canada’s francophone communities. She works on multilingual Canadian theatre, translation history, the circulation of minority arts, as well as the use and representation of technologies of communication by francophone theatre artists. As the principal investigator of a SSHRC-funded project on material processes of theatre translation between French and English in Toronto, she examines the transition between drama translation and the contemporary production of surtitles for the stage. She is also the president of the Société québécoise d’études théâtrales, a Québec-based association dedicated to the study of performance and theatre.
Biographie
Originaire du nord de l’Alberta, Nicole était postdoctorante CRSH à l’Université Harvard et professeure adjointe à l’Université Acadia avant d’arriver à l’Université de Waterloo en 2016. Elle est titulaire de la Chaire de recherche du Canada en études des minorités (niveau 2) et spécialiste du théâtre franco-canadien. Elle s’intéresse au théâtre canadien plurilingue, à l’histoire de la traduction, à la circulation des arts minoritaires ainsi qu’à l’usage et à la représentation des technologies de la communication par les artistes de théâtre francophones. En tant que chercheuse principale d’un projet sur les processus matériels de traduction théâtrale entre le français et l’anglais à Toronto (subventionné par le CRSH), elle étudie la transition entre la traduction dramatique et la production contemporaine des surtitres pour la scène. Elle est également présidente de la Société québécoise d’études théâtrales, une association québécoise dévouée à l’étude du théâtre et des arts vivants.
Research and teaching interests
- French-Canadian and Québec Literatures, Theatre and Cultures
- Contemporary Theatre
- Translation Studies
- Comparative and World Literature
- Agency, Affect and New Materialisms
Intérêts de recherche et d’enseignement
- Littératures, théâtres et cultures du Canada francophone et du Québec
- Théâtre contemporain
- Traductologie
- Littérature comparée et littérature-monde
- Agentivité, affectivité et nouveaux matérialismes
Current Projects
Most of my research projects are integrated within the program of the Canada Research Chair in Minority Studies (2018-2023). Find out more about the Chair here.
Projets actuels
Mes projets de recherche sont en grande partie intégrés au programme de la Chaire de recherche du Canada en études des minorités (2018-2023). Pour de plus amples informations, veuillez visiter la page de la chaire.
Selected Publications
Books
- 2015, Jouer la traduction. Théâtre et hétérolinguisme au Canada francophone, Ottawa: University of Ottawa Press.
Journal issues edited
- 2019, with Ariane Brun del Re and Pénélope Cormier, “Nouvelles solidarités en littérature franco-canadienne,” Tangence 117.
- 2017, with Art Babayants, “Defying Stage Monoligualism: Bi- and Multilingual Theatre Practices in Canada / Bousculer la scène unilingue : Pratiques théâtrales bi et pluriculturelles au Canada,” Theatre Research in Canada/Recherches théâtrales au Canada 38 (2).
Articles and Book Chapters
- 2019, “Québec Theatre and its Languages in Three Snapshots, Loosely Framed.” Theatre and (Im)migration. Ed. Yana Meerzon. Toronto: Playwrights Canada Press, New Essays on Canadian Theatre, vol. 10, p. 330-348.
- 2019, “Translated Québec Theatre in the New Millenium: Established Authors and a Few New Trends.” Anglistik: International Journal of English Studies 30(1): 93-103. doi: https://doi.org/10.33675/ANGL/2019/1/11
- 2019, “Un théâtre en 3D dans l’Ouest canadien.” Tangence 117: 58-82. doi: https://doi.org/10.7202/1059419ar
- 2018, “Small Talk : des défaillances de la conversation à la socialité du théâtre.” Carole Fréchette : un théâtre sur le qui-vive. Ed. Gilbert David. Montréal: Nota Bene, p. 145-161.
- 2016, “Dialogues recherchés et interrompus. La ‘crise de l’adresse’ chez Louis Patrick Leroux.” La Littérature franco-ontarienne : nouveaux enjeux esthétiques. Eds. Lucie Hotte and François Ouellet. Sudbury: Prise de Parole, p. 175-196.
- 2014, “Le Projet Rideau Project : le théâtre ‘co-lingue’, le bilinguisme officiel et le va-et-vient de la traduction.” Meta: Journal of Translators 59(3): 654-672.
- 2012, “Partial Translation, Affect and Reception: the case of Atanarjuat : The Fast Runner.” Inquire: Journal of Comparative Literature 2(1), online: http://inquire.streetmag.org/articles/53
Awards and Achievements
- 2018 Canada Research Chair in Minority Studies (Tier 2)
- 2018 Collaborator, SSHRC Insight Grant, Régimes socio-esthétiques du théâtre au Québec (1945-2015) : synthèse historique (Gilbert David, Principal Investigator)
- 2018 Collaborator, Grant from the Secretary of Science and Technology of Universidad Nacional de Córdoba (Argentina), La traducción de sexualidades en tensión en textos literarios feministas y LGBT+ (Guillermo Badenes, director, Josefina Coisson codirector)
- 2017 Prix du meilleur ouvrage en théâtre québécois (2014-2016)
- 2017 Acadia University Research Fund, Translation Studies, World Literature, and Multilingual Franco-Canadian Theatre
- 2016 Ann-Saddlemyer Award, Canadian Association for Theatre Studies
- 2016 Principal Investigator, SSHRC Insight Development Grant, Traduire (à) Toronto
- 2015 Collaborator, Grant from the Centre canadien de recherche sur les francophonies en milieu minoritaire (CRFM) of the Institut français, University of Regina, Langue(s) et production culturelle depuis 2000 : construction discursive de la variation linguistique autour des arts en Acadie
Selected Professional and Community Affiliations
- Société québécoise d’études théâtrales
- Canadian Association for Theatre Research / Association canadienne pour la recherche théâtrale
- Canadian Association for Translation Studies / Association canadienne de traductologie
- Editorial Board, Francophonies d’Amérique
- Table de concertation francophone Waterloo-Wellington-Guelph